Lucas 21
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Jesus look up an spock da rich guys putting dea money inside da money box inside da Temple.
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 Den he spock one widow dat no mo notting. She put two small coppa coins inside dea.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 He tell, “I tell you guys da trut: Dis widow dat no mo notting, she wen put in mo plenny money den all da odda peopo.
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 All da odda peopo wen give dea money from plenny money dey get. But her no mo notting, yet she wen give God da ony money she get fo stay alive.”
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 Some a his guys talk story bout da Temple, how da Temple get da awesome stones an da odda tings da peopo wen give fo God. Jesus tell,
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “You guys see all dis stuff? Bumbye no goin get one stone on top anodda. Eryting goin fall down.”
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 Jesus guys tell him, “Teacha, wen all dat kine stuff goin happen? An wat kine ting goin happen fo show us wen da time come fo dat?”
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 Jesus tell um, “Watch out! No let nobody bulai you guys! Plenny guys goin show up an use my name. Dey goin tell, ‘Eh me, I dat Spesho Christ Guy from God! Da time stay now!’ But no go wit dem.
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 You guys goin hear, ‘Dey fighting an get war all ova da place.’ No come bum out. All dat kine stuff gotta happen, but dat no mean eryting goin come pau yet.”
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 He tell, “Countries goin fight each odda. Kings goin fight each odda.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 Da groun goin shake. No goin get food, an all ova da place da peopo no goin get notting fo eat. Plenny peopo goin get real sick an mahke. Real bad an awesome stuff goin come dat goin make plenny peopo come real sked. Unreal stuff from da sky goin come.
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “Befo all dat stuff happen, peopo goin grab you guys an make you suffa. Dey goin turn you guys ova to da Jew churches an throw you guys inside jail. Dey goin bring you guys in front kings an govnas. Dey goin do all dat cuz you my guys.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 Den you guys goin get chance fo tell dem da Good Stuff From God.
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 “But befo dat happen, go figga lidis: You guys no need worry wat you goin tell.
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 Cuz I goin give you guys wat fo tell, an I goin make you guys know wat fo do erytime, so da guys dat stan up agains you no goin know wat fo tell, an dey no goin show proof dat you guys wen do wrong.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 “Even yoa faddah an muddah goin set you guys up. Yoa braddahs, yoa ohana, an yoa frenz goin set you guys up too, an dey even goin kill some a you guys.
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 Erybody goin hate you guys cuz dey know you my guys.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 But dey no goin hurt you guys. You guys no goin lose even one hair from yoa head!
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 If you guys hang in dea to da end, you guys goin get da kine life dass fo real!
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “Wen you guys see Jerusalem town wit da army guys all aroun dea, you goin know dat da time stay nea wen dey goin bus up Jerusalem.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Den da peopo dat stay Judea side gotta run to da mountains. Da guys inside Jerusalem town gotta get out, an da guys inside da boonies betta not go back town.
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 Cuz da time stay dat dey gotta suffa plenny, jalike da Bible tell.
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Goin be hard time fo da hapai wahines an da muddahs dat stay breas feed dea bebes! Erybody in da land goin suffa plenny, cuz God had it wit da bad kine stuff da peopo wen do.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Peopo goin kill some wit swords, an take oddas away. Peopo all ova da world goin make um prisonas. Da peopos dass not Jew guys goin bus up Jerusalem an walk all ova um, till dea time pau.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “Goin get awesome stuff fo see up inside da sky, wit da sun, da moon, an da stars. All ova da world, da peopos from inside da diffren countries goin suffa plenny. Dey goin come all bum out, jalike peopo feel wen da ocean poun loud an da waves come real high.
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 Da peopo goin pass out cuz dey so sked. Dey sked cuz dey donno wat goin happen inside da world. Da big powas inside da sky jalike da stars goin get shake up.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Dat time dey goin spock me, da Fo Real Kine Guy, stay coming inside one cloud wit plenny powa, an I goin be real awesome.
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Wen all dat stuff start fo happen, stan up tall an look up. Cuz da time stay nea fo God cut you guys loose from da powa da bad kine stuff get ova you.”
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 Jesus tell um anodda story fo teach um. He tell, “Look da fig tree an ery kine tree.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 Wen get new leaf, you can see um, an you know da summa time almos come.
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 Same ting, wen you guys see all dis stuff happen, den you goin know dat God stay da King hea now.
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 “Dass right! An I tell you guys dis too: All dat stuff goin happen befo all da guys dat stay alive now goin mahke.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Da sky an da earth goin go way, but wat I tell no goin go way, eva.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “Watch out! No good you guys come all jam up wit too much partying, getting piloot, an worrying bout all kine stuff. No good Da One In Charge come back, an you guys not ready.
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 Fas like one trap dat day goin come fo all da peopo dat stay inside da whole world.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch out all da time, an stay ready. Tell God fo let you get outa all da stuff dat goin happen, an fo let you stan in front me, da Fo Real Kine Guy.”
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 Ery day Jesus teach inside da open lanai fo da Temple. Wen da sun go down, he go outside da town fo stay on top da Olive Ridge.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 An real early in da morning da peopo come fo hear him teach inside da open lanai fo da Temple.
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.