Juízes 2

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 One angel messenja guy from Da One In Charge go from Gilgal to Bokim. He tell da Israel guys, “I wen bring you guys outa Egypt to dis land. Az da land dat I wen make one strong promise fo give um to yoa ancesta guys. I wen tell, ‘No ways I goin broke da deal I wen make wit you guys!’
1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: — Eu tirei vocês da terra do Egito e os trouxe à terra que havia prometido aos seus pais. Eu disse: “Nunca quebrarei a
2 An you guys, you not suppose to make one deal wit da peopo inside dis land. You guys suppose to broke down dea altars. But you guys no lissen! How come you guys make lidat, aah?!
2 Não façam nenhum acordo com os moradores desta terra. Pelo contrário, derrubem os altares deles.” Mas vocês não fizeram o que eu disse. Em vez disso, vejam o que fizeram!
3 Az why I tell you guys now dat I no goin push dem out in front you guys. But dey goin come jalike thorns in you guys sides. An dea gods goin come one trap fo you guys.”
3 Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.
4 Wen da angel messenja guy pau talk lidat to all da Israel peopo, dey cry loud.
4 Quando o Anjo terminou de falar, todo o povo de Israel começou a chorar.
5 Dey call dat place Bokim, cuz dey cry dea. An dey make sacrifices fo Da One In Charge ova dea.
5 Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o Senhor .
6 Den Joshua, Nun boy, tell da peopo go home. Erybody go da place dat wen come dea property, fo take um ova.
6 Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
7 Da peopo work fo Da One In Charge, all da time dat Joshua still stay alive, an all da time dat get older leadas dat live mo long den him, dat wen see all da big tings Da One In Charge do fo da Israel peopo.
7 O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor , enquanto Josué viveu. Depois que ele morreu, eles ainda continuaram a servir o Senhor enquanto viveram os líderes que tinham visto tudo o que o Senhor havia feito por Israel.
8 Joshua, Nun boy, da guy dat work fo Da One In Charge, he mahke wen he one hundred ten year ol.
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Dey bury him inside da land he get fo his property, Timnat Heres, up country Efraim side, north a Mount Gaash.
9 Ele foi sepultado no seu próprio pedaço de terra, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Afta all da peopo dat stay alive dat time mahke, dea kids grow up. But dey donno Da One In Charge, an donno wat he wen do fo da Israel peopo.
10 Todas as pessoas daquela geração também morreram e os seus filhos esqueceram o Senhor e as coisas que ele havia feito pelo povo de Israel.
11 Den da Israel peopo do bad kine stuff da way Da One In Charge see um, an dey work fo da Baal gods.
11 Então o povo de Israel pecou contra Deus, o Senhor , adorando os deuses dos cananeus.
12 Dey bag from Da One In Charge, da God fo dea ancesta guys dat wen bring dem outa Egypt. Dey stay tight wit odda gods an go down in front um, da gods fo da peopos dat live aroun dem. Dey make Da One In Charge come huhu
12 Eles deixaram de adorar o Senhor , o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Começaram a seguir outros deuses, os deuses dos povos que viviam ao seu redor. Eles adoraram esses deuses e assim fizeram o Senhor ficar muito irado .
13 cuz dey bag from him, an work fo da Baal god, an da Ashterot gods.
13 Abandonaram a Deus, o Senhor , e adoraram Baal e Astarote .
14 Da One In Charge stay huhu wit da Israel peopo. So he let some steala guys go rip dem off. Az jalike he sell dem to da peopo dat live all aroun dem an hate dem. Da Israel peopo no mo da powa fo stop da steala guys.
14 O Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e deixou que eles fossem atacados e roubados por povos vizinhos. Ele entregou os israelitas nas mãos dos inimigos que viviam ao redor, e por isso eles não puderam mais resistir.
15 Weneva da Israel peopo go out fo fight, Da One In Charge stay agains dem fo dem no win, jalike he wen make one strong promise befo time fo go agains dem.
15 Sempre que saíam para lutar, o Senhor ficava contra eles, como tinha dito. Assim eles ficaram numa situação muito difícil.
16 Da One In Charge make some a dem come local leada guys. Dey no let da guys dat like rip off stuff from da Israel peopo get powa ova dem.
16 Então o Senhor Deus deu ao povo de Israel líderes fortes, chamados juízes, que os salvaram dos que os atacavam e roubavam.
17 But still yet dey no lissen dea local leada guys. Dey fool aroun wit da odda gods, an go down in front dem. Dey no make jalike dea faddahs, but real fas dey tell “Laytas” to da way dea faddahs wen live, cuz dea faddahs wen lissen wat Da One In Charge tell um fo do.
17 Mas eles não deram atenção a esses líderes. Continuaram a desprezar a Deus e a adorar outros deuses. Os pais deles haviam obedecido aos mandamentos do Senhor , mas eles não obedeceram.
18 Weneva Da One In Charge make one a dem dea local leada guy, he stay wit dat leada all da time da leada stay alive. Az how Da One In Charge get dem outa da powa a da peopo dat stay agains dem. Cuz Da One In Charge get love an pity fo dem wen dey stay moan from da presha dey get from da odda guys.
18 O Senhor lhes dava um líder e o ajudava. Enquanto esse líder vivia, o Senhor salvava o povo dos seus inimigos. Ele tinha pena dos israelitas porque eles sofriam na escravidão.
19 But weneva one local leada guy mahke, da peopo turn aroun. Dey jam up even mo stuff den dea faddahs wen jam up. Dey go follow odda gods, an work fo dem an go down in front dem. Dey ony like do bad kine stuff, an dey come real hard head.
19 Mas, quando o líder morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam ainda piores do que os seus pais. Iam atrás de outros deuses, e os serviam, e adoravam. Teimavam em continuar nos seus maus caminhos.
20 Az why Da One In Charge come real huhu wit da Israel peopo. He tell, “Cuz dis peopo go make any kine agains da deal I wen make wit dea ancesta guys, an dey no lissen wat I tell um,
20 Por isso o Senhor Deus ficou muito irado com o povo de Israel e disse: — Esta nação quebrou a
21 I no goin push out da res a da peopos in front dem, da ones dat still stay inside da land wen Joshua mahke.
21 não expulsarei mais desta terra nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 I goin use dose peopos fo tes da Israel peopo. Dass how I goin find out if dey goin stay tight wit me, Da One In Charge, an live how I tell um fo live, jalike dea ancesta guys wen do, o wat?”
22 Assim verei se os israelitas seguirão fielmente os meus caminhos, como os seus antepassados seguiram.
23 Az why Da One In Charge wen let dose peopos stay inside da Canaan land. He no take away dea land right den an dea, an he no let Joshua take ova dem.
23 Assim o Senhor não expulsou logo da terra as nações que ele não tinha entregado a Josué, mas deixou que ficassem ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.