Juízes 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Afta Abimelek time, get one guy Tola from da Issakar ohana. He Puah boy an Dodo grankid. Tola come da local leada fo da Israel peopo an get dem outa trouble. He live Shamir town, up country Efraim.
1 Depois de Abimelec, Tola, filho de Fua, filho de Dodo, de Issacar, levantou-se para livrar Israel. Habitava em Samir, na montanha de Efraim,
2 He lead da Israel peopo fo twenny-three year. Den he mahke, an dey bury him Shamir town.
2 e foi juiz em Israel durante vinte e três anos. Depois disso morreu e foi sepultado em Samir.
3 Den come Jair from Gilead, an lead da Israel peopo fo twenny-two year.
3 A este sucedeu Jair, de Galaad, que foi juiz em Israel durante vinte e dois anos.
4 He get thirty boys, dat ride thirty donkeys. Dey stay in charge thirty towns inside Gilead, an da peopo still yet call da towns Da Jair Towns.
4 Tinha trinta filhos que montavam em trinta jumentinhos, e possuíam trinta cidades que se chamam ainda hoje Havot-Jair, situadas em Galaad.
5 Wen Jair mahke, dey bury him Kamon side.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camon.
6 One mo time, da Israel peopo do bad kine stuff da way Da One In Charge see um. Dey work fo da Baal gods, da Ashterot gods, da gods fo da Aram peopo, da gods fo da Sidon peopo, da gods fo da Moab peopo, da gods fo da Ammon peopo, an da gods fo da Filisha peopo. Da Israel peopo bag from Da One In Charge, an no work fo him no moa.
6 Os filhos de Israel fizeram de novo o mal aos olhos do Senhor, servindo os baal e os astarot, os deuses da Síria, de Sidon, de Moab, os deuses dos amonitas e dos filisteus; e abandonaram o culto do Senhor.
7 Cuz a dat, Da One In Charge come real huhu wit dem. Jalike Da One In Charge sell dem out to da Filisha peopo an da Ammon peopo.
7 A cólera do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 Dat year, da Filisha peopo an da Ammon peopo make da Israel peopo suffa. Den fo eighteen year dose peopo put presha on da Israel peopo da east side a da Jordan Riva, inside Gilead, dat befo time was da Amor peopo land.
8 Estes últimos oprimiram e esmagaram os israelitas naquele ano; e a opressão estendeu-se por dezoito anos sobre os israelitas de além do Jordão, na terra dos amorreus, em Galaad.
9 An da Ammon peopo cross da Jordan Riva too. Dey fight da Judah ohana, da Benjamin ohana, an da Efraim ohana. So da Israel peopo come bum out plenny.
9 Os amonitas, tendo passado o Jordão, combateram contra Judá, Benjamim e a tribo de Efraim, e Israel viu-se numa extrema aflição.
10 Den da Israel peopo yell to Da One In Charge fo help um. Dey tell, “Us guys wen do bad kine stuff agains you! We wen bag from you, oua God, an work fo da Baal gods!”
10 Os israelitas clamaram ao Senhor, dizendo: Pecamos contra vós, abandonando o nosso Deus e servindo aos Baal.
11 But Da One In Charge tell dem, “Wen da Egypt guys, da Amor guys, da Ammon guys, da Filisha guys,
11 O Senhor respondeu-lhes: Porventura não vos tenho eu livrado dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus?
12 da Sidon guys, da Amalek guys, an da Maon guys wen put presha on you guys, den you guys wen yell to me fo help, an I wen get you guys outa dea powa.
12 E quando os sidônios, os amalecitas e Maon vos oprimiam e vós clamastes a mim, não vos libertei?
13 But now, you guys bag from me, an work fo odda gods. Az why I no goin get you guys outa trouble one mo time!
13 Vós, porém, me abandonastes de novo para servir a outros deuses; por isso não mais vos livrarei.
14 Go yell fo help to da gods you guys wen pick! Let dem get you guys outa trouble!”
14 Ide e invocai os deuses que escolhestes; eles que vos livrem de vossa angústia!
15 But da Israel peopo tell Da One In Charge, “Us guys wen do bad kine stuff! Do wateva you figga fo punish us guys. But try help us! Get us outa trouble now!”
15 Os israelitas disseram ao Senhor: Pecamos; tratai-nos como melhor vos parecer. Somente, livrai-nos hoje.
16 Den dey throw out da gods fo da odda peopos dat dey get, an dey work fo Da One In Charge. So he come sore inside cuz dey gotta suffa plenny.
16 Tiraram então do meio deles os deuses estranhos e serviram ao Senhor, que se compadeceu dos males de Israel.
17 Da Ammon army guys come togedda an make ready fo fight. Dey make camp inside Gilead. Da Israel army guys come togedda an make camp Mizpah side.
17 Os amonitas juntaram-se e acamparam em Galaad, enquanto os israelitas faziam o mesmo em Masfa.
18 Da leadas fo da Gilead peopo tell each odda, “Whoeva goin start fo attack da Ammon army, he goin come da main man fo all da peopo dat live inside da Gilead land!”
18 O povo e os chefes de Galaad diziam uns para os outros: Quem começará a pelejar contra os amonitas? Esse será o chefe de todo o povo de Galaad.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.