Juízes 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Afta Abimelek time, get one guy Tola from da Issakar ohana. He Puah boy an Dodo grankid. Tola come da local leada fo da Israel peopo an get dem outa trouble. He live Shamir town, up country Efraim.
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 He lead da Israel peopo fo twenny-three year. Den he mahke, an dey bury him Shamir town.
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Den come Jair from Gilead, an lead da Israel peopo fo twenny-two year.
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 He get thirty boys, dat ride thirty donkeys. Dey stay in charge thirty towns inside Gilead, an da peopo still yet call da towns Da Jair Towns.
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Wen Jair mahke, dey bury him Kamon side.
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 One mo time, da Israel peopo do bad kine stuff da way Da One In Charge see um. Dey work fo da Baal gods, da Ashterot gods, da gods fo da Aram peopo, da gods fo da Sidon peopo, da gods fo da Moab peopo, da gods fo da Ammon peopo, an da gods fo da Filisha peopo. Da Israel peopo bag from Da One In Charge, an no work fo him no moa.
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 Cuz a dat, Da One In Charge come real huhu wit dem. Jalike Da One In Charge sell dem out to da Filisha peopo an da Ammon peopo.
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 Dat year, da Filisha peopo an da Ammon peopo make da Israel peopo suffa. Den fo eighteen year dose peopo put presha on da Israel peopo da east side a da Jordan Riva, inside Gilead, dat befo time was da Amor peopo land.
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 An da Ammon peopo cross da Jordan Riva too. Dey fight da Judah ohana, da Benjamin ohana, an da Efraim ohana. So da Israel peopo come bum out plenny.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Den da Israel peopo yell to Da One In Charge fo help um. Dey tell, “Us guys wen do bad kine stuff agains you! We wen bag from you, oua God, an work fo da Baal gods!”
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 But Da One In Charge tell dem, “Wen da Egypt guys, da Amor guys, da Ammon guys, da Filisha guys,
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 da Sidon guys, da Amalek guys, an da Maon guys wen put presha on you guys, den you guys wen yell to me fo help, an I wen get you guys outa dea powa.
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 But now, you guys bag from me, an work fo odda gods. Az why I no goin get you guys outa trouble one mo time!
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Go yell fo help to da gods you guys wen pick! Let dem get you guys outa trouble!”
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 But da Israel peopo tell Da One In Charge, “Us guys wen do bad kine stuff! Do wateva you figga fo punish us guys. But try help us! Get us outa trouble now!”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 Den dey throw out da gods fo da odda peopos dat dey get, an dey work fo Da One In Charge. So he come sore inside cuz dey gotta suffa plenny.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Da Ammon army guys come togedda an make ready fo fight. Dey make camp inside Gilead. Da Israel army guys come togedda an make camp Mizpah side.
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 Da leadas fo da Gilead peopo tell each odda, “Whoeva goin start fo attack da Ammon army, he goin come da main man fo all da peopo dat live inside da Gilead land!”
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.