Juízes 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afta Abimelek time, get one guy Tola from da Issakar ohana. He Puah boy an Dodo grankid. Tola come da local leada fo da Israel peopo an get dem outa trouble. He live Shamir town, up country Efraim.
1 Depois de Abimeleque, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar, se levantou para livrar Israel. Ele morava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 He lead da Israel peopo fo twenny-three year. Den he mahke, an dey bury him Shamir town.
2 Julgou Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 Den come Jair from Gilead, an lead da Israel peopo fo twenny-two year.
3 Depois dele se levantou Jair, gileadita, que julgou Israel durante vinte e dois anos.
4 He get thirty boys, dat ride thirty donkeys. Dey stay in charge thirty towns inside Gilead, an da peopo still yet call da towns Da Jair Towns.
4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos. E eles tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até o dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Wen Jair mahke, dey bury him Kamon side.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 One mo time, da Israel peopo do bad kine stuff da way Da One In Charge see um. Dey work fo da Baal gods, da Ashterot gods, da gods fo da Aram peopo, da gods fo da Sidon peopo, da gods fo da Moab peopo, da gods fo da Ammon peopo, an da gods fo da Filisha peopo. Da Israel peopo bag from Da One In Charge, an no work fo him no moa.
6 Os filhos de Israel tornaram a fazer o que era mau aos olhos do Senhor e adoraram os baalins, Astarote, os deuses da Síria e os de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 Cuz a dat, Da One In Charge come real huhu wit dem. Jalike Da One In Charge sell dem out to da Filisha peopo an da Ammon peopo.
7 Então a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 Dat year, da Filisha peopo an da Ammon peopo make da Israel peopo suffa. Den fo eighteen year dose peopo put presha on da Israel peopo da east side a da Jordan Riva, inside Gilead, dat befo time was da Amor peopo land.
8 os quais, nesse mesmo ano, esmagaram e oprimiram os filhos de Israel. Durante dezoito anos, oprimiram todos os filhos de Israel que estavam do outro lado do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 An da Ammon peopo cross da Jordan Riva too. Dey fight da Judah ohana, da Benjamin ohana, an da Efraim ohana. So da Israel peopo come bum out plenny.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para lutar também contra Judá, contra Benjamim e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Den da Israel peopo yell to Da One In Charge fo help um. Dey tell, “Us guys wen do bad kine stuff agains you! We wen bag from you, oua God, an work fo da Baal gods!”
10 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: — Pecamos contra ti, porque deixamos o nosso Deus e adoramos os baalins.
11 But Da One In Charge tell dem, “Wen da Egypt guys, da Amor guys, da Ammon guys, da Filisha guys,
11 E o Senhor respondeu aos filhos de Israel: — Quando os egípcios, os amorreus, os filhos de Amom, os filisteus,
12 da Sidon guys, da Amalek guys, an da Maon guys wen put presha on you guys, den you guys wen yell to me fo help, an I wen get you guys outa dea powa.
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas oprimiam vocês, e vocês clamavam a mim, não é verdade que eu os livrei das mãos deles?
13 But now, you guys bag from me, an work fo odda gods. Az why I no goin get you guys outa trouble one mo time!
13 Mas vocês me abandonaram e serviram outros deuses. Por isso não os livrarei mais.
14 Go yell fo help to da gods you guys wen pick! Let dem get you guys outa trouble!”
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram. Que eles os livrem no tempo do aperto.
15 But da Israel peopo tell Da One In Charge, “Us guys wen do bad kine stuff! Do wateva you figga fo punish us guys. But try help us! Get us outa trouble now!”
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : — Nós pecamos. Faze-nos tudo o que te parecer bem, mas, por favor, livra-nos ainda esta vez.
16 Den dey throw out da gods fo da odda peopos dat dey get, an dey work fo Da One In Charge. So he come sore inside cuz dey gotta suffa plenny.
16 E tiraram os deuses estranhos do meio de si e adoraram o Senhor . E ele já não pôde reter a sua compaixão diante da desgraça de Israel.
17 Da Ammon army guys come togedda an make ready fo fight. Dey make camp inside Gilead. Da Israel army guys come togedda an make camp Mizpah side.
17 Os filhos de Amom foram convocados e acamparam em Gileade. Os filhos de Israel, por sua vez, se reuniram e acamparam em Mispa.
18 Da leadas fo da Gilead peopo tell each odda, “Whoeva goin start fo attack da Ammon army, he goin come da main man fo all da peopo dat live inside da Gilead land!”
18 Então o povo, aliás, os chefes de Gileade, disseram uns aos outros: — Quem será o homem que começará a lutar contra os filhos de Amom? Quem fizer isso será o chefe de todos os moradores de Gileade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.