Josué 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Dat time, da Amor peopo live da west side a da Jordan Riva. Da Canaan peopo live on da coast. Da king guys fo da Amor peopo an da Canaan peopo hear how Da One In Charge wen make da Jordan Riva come dry, fo us Israel peopo go across um. Az why dey wen come bum out. Dey lose fight an no like beef da Israel peopo.
1 Quando todos os reis amorreus a oeste do Jordão e todos os reis cananeus que viviam junto ao mar souberam como o S enhor havia secado o Jordão para que os israelitas atravessassem, perderam o ânimo e se encheram de medo por causa deles.
2 Dat time, Da One In Charge tell Joshua, “Make knifes from hard stone. Cut skin da Israel guys dat no do um befo time.”
2 Naquela ocasião, o S enhor disse a Josué: “Prepare facas de pedra e circuncide esta segunda geração de israelitas”.
3 So Joshua make knifes from hard stone an cut skin all da Israel guys. Dey do dat Gibeat-Haaralot side.
3 Então Josué preparou facas de pedra e circuncidou toda a população masculina de Israel em Gibeate-Aralote.
4 Dis how come Joshua do dat. All da guys dat stay ol enuff fo fight wen dey come outa Egypt, dey wen mahke inside da boonies afta da peopo come outa Egypt.
4 Josué teve de circuncidá-los porque todos os homens com idade suficiente para ir à guerra quando saíram do Egito haviam morrido no deserto.
5 All da guys dat come outa Egypt get da cut skin mark. But da guys dat wen born inside da boonies wen da peopo stay go inside dea, dey no mo da mark.
5 Todos os que saíram haviam sido circuncidados, mas isso não aconteceu com os homens que nasceram depois da saída do Egito, durante o tempo no deserto.
6 Da Israel peopo wen move aroun inside da boonies fo forty year, till all da guys in da nation dat stay ol enuff fo fight wen dey come outa Egypt. All dose guys mahke cuz dey neva lissen Da One In Charge. You know, Da One In Charge wen make one strong promise to dem guys, fo erybody know dat he goin do um. He tell um dat dey no goin see da land dat Da One In Charge wen promise dea ancesta guys dat he goin give us guys, da land dat get plenny milk an honey.
6 Os israelitas andaram quarenta anos pelo deserto, até que tivessem morrido todos os homens com idade suficiente para ir à guerra quando saíram do Egito. O povo havia desobedecido ao S enhor , e o S enhor jurou que não os deixaria entrar na terra que ele tinha prometido solenemente nos dar, uma terra que produz leite e mel com fartura.
7 So Da One In Charge wen make da boys grow up afta dea faddahs mahke. Az da ones Joshua cut skin fo dem now. All da time dey move aroun inside da boonies, dey still yet no cut skin.
7 Assim, Josué circuncidou os filhos dos israelitas que haviam crescido e tomado o lugar de seus pais, pois não tinham sido circuncidados no caminho.
8 Afta all da guys in da nation cut skin, dey stay inside dea tents till dey all come good.
8 Depois que toda a população masculina foi circuncidada, o povo permaneceu no acampamento até os homens se recuperarem.
9 Den Da One In Charge tell Joshua, “Today, I take away da shame you guys wen get cuz you was slaves Egypt side.” Az why erybody still yet call dat place Gilgal.
9 Então o S enhor disse a Josué: “Hoje lancei fora a vergonha de sua escravidão no Egito”. Por isso, até hoje aquele lugar se chama Gilgal.
10 Day numba fourteen dat month, wen litto mo dark, an da Israel peopo still stay camp Gilgal side, dey make da spesho Passova religious kine ceremony.
10 Enquanto estavam acampados em Gilgal, na planície de Jericó, os israelitas celebraram a Páscoa ao entardecer do décimo quarto dia do primeiro mês.
11 Da nex day dey harves some a da food dat wen grow ova dea inside da land, an eat um. Dey make bread dat no mo yeast, an wheat an barley dat dey roas.
11 No dia seguinte, começaram a comer pão sem fermento e grãos tostados produzidos na terra.
12 Da manna pau come da nex day afta dey eat da food from da land. No mo manna fo da Israel peopo dat time. Den dey start fo eat food dat grow inside Canaan.
12 No dia em que começaram a comer das colheitas da terra, o maná deixou de cair e nunca mais apareceu. Daquele momento em diante, os israelitas passaram a se alimentar do que a terra de Canaã produzia.
13 One time wen Joshua stay nea Jericho town, he look up an see one guy stay standing in front him. Da guy get one sword inside his hand. Joshua go by him an tell, “Eh! You stay wit us guys, o wit da guys dat stay agains us?”
13 Quando Josué estava perto da cidade de Jericó, olhou para cima e viu um homem em pé diante dele, com uma espada na mão. Josué se aproximou e lhe perguntou: “Você é amigo ou inimigo?”.
14 Da guy tell, “I not fo you guys o fo da guys dat stay agains you. But I stay in charge a da army guys fo Da One In Charge. Dass why I stay come hea.” Den Joshua go down quick fo put his face on top da groun, fo show he get awesome respeck fo da guy. Joshua aks um, “Wat my Boss like tell me, his worka guy?”
14 O homem respondeu: “Na verdade, cheguei agora e sou comandante do exército do S enhor ”. Então Josué se prostrou com o rosto no chão em sinal de reverência e disse: “Que ordens meu senhor tem para mim?”.
15 Da guy in charge a da army guys fo Da One In Charge tell him, “Take off yoa slippas. Da place wea you stay stan, dass spesho fo Da One In Charge.” So Joshua do um.
15 O comandante do exército do S enhor respondeu: “Tire as sandálias, pois o lugar em que você está é santo”. E Josué obedeceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.