Josué 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wen all da peopo pau go across da Jordan Riva, Da One In Charge tell Joshua,
1 Quando toda a nação terminou de atravessar o Jordão, o Senhor disse a Josué:
2 “Go pick twelve guys from da peopo, one guy fo ery big ohana.
2 "Escolha doze homens dentre o povo, um de cada tribo,
3 Tell um fo go pick up twelve stones from da middo a da Jordan Riva, from da place wea da pries guys stay stan. Take um wit you da odda side, an put um down wea you guys goin stay tonite.”
3 e mande que apanhem doze pedras do meio do Jordão, do lugar onde os sacerdotes ficaram parados. Levem-nas com vocês para o local onde forem passar a noite".
4 So Joshua call togedda da twelve guys he wen pick from da Israel peopo, one guy from ery ohana,
4 Josué convocou os doze homens que escolhera dentre os israelitas, um de cada tribo,
5 an he tell um, “Go ova in front da Box Fo No Foget Da Deal Da One In Charge Wen Make. Go by da middo a da Jordan Riva, an all you guys lif up one stone on top yoa shoulda, one stone fo ery Israel ohana.
5 e lhes disse: "Passem adiante da arca do Senhor, o seu Deus, até o meio do Jordão. Ponha cada um de vocês uma pedra nos ombros, conforme o número das tribos dos israelitas.
6 Da stones goin be jalike one sign fo you guys. Bumbye, wen yoa kids aks you guys, ‘How come get dese stones?’
6 Elas servirão de sinal para vocês. No futuro, quando os seus filhos lhes perguntarem: ‘Que significam essas pedras? ’,
7 Tell um, ‘Wen da pries guys take Da Box Fo No Foget Da Deal Da One In Charge Wen Make an go cross da Jordan Riva, da riva wen pau run. Dese stones goin be jalike one sign fo da Israel peopo, fo no foget foeva wat wen happen hea.’”
7 respondam que as águas do Jordão foram interrompidas diante da arca da aliança do Senhor. Quando a arca atravessou o Jordão, as águas foram interrompidas. Essas pedras serão um memorial perpétuo para o povo de Israel".
8 So da Israel peopo do wat Joshua tell um fo do. Dey take twelve stones from da middo a da Jordan Riva, one stone fo ery ohana, jalike Da One In Charge wen tell Joshua fo do. An dey take da stones by dea camp, an put um down dea.
8 Os israelitas fizeram como Josué lhes havia ordenado. Apanharam doze pedras do meio do Jordão, conforme o número das tribos de Israel, como o Senhor tinha ordenado a Josué; e as levaram ao acampamento, onde as deixaram.
9 Az how dey bring da stones from in da middo a da Jordan Riva, wea da pries guys dat carry Da Box wen stan, an Joshua put um down ova dea. An da stones stay dea still yet today.
9 Josué ergueu também doze pedras no meio do Jordão, no local onde os sacerdotes que carregavam a arca da aliança tinham ficado. E elas estão lá até hoje.
10 Da pries guys dat stay carry Da Box, dey still stay stan inside da middo da Jordan Riva. Dey stan dea till da peopo pau eryting Da One In Charge wen tell Joshua dey gotta do. Da peopo go fas fo cross da riva, jalike Moses wen tell Joshua.
10 Os sacerdotes que carregavam a arca permaneceram de pé no meio do Jordão até que o povo fez tudo o que o Senhor ordenara a Josué, por meio de Moisés. E o povo atravessou apressadamente.
11 Wen all da peopo pau cross da riva, da pries guys an Da Box Fo Da One In Charge go da west side a da riva. Den dey pass da odda peopo an go in front dem.
11 Quando todos tinham acabado de atravessar, a arca do Senhor e os sacerdotes passaram para o outro lado, diante do povo.
12 Da guys from da Reuben ohana, da Gad ohana, an half da Manasseh ohana go across too, ready fo fight. Dey go in front all da peopo right afta da pries guys, jalike Moses wen tell um fo do.
12 Os homens das tribos de Rúben, de Gade e da metade da tribo de Manassés atravessaram preparados para lutar, à frente dos israelitas, como Moisés os tinha orientado.
13 Had bout 40,000 guys wit all dea stuff fo fight, go across in front Da One In Charge, to da flat place aroun Jericho, ready fo make war.
13 Cerca de quarenta mil homens preparados para a guerra passaram perante o Senhor, rumo à planície de Jericó.
14 Az was da time Da One In Charge make Joshua importan da way all da Israel peopo see um. Dey get plenny respeck fo him all da time he stay alive, jalike dey wen get fo Moses.
14 Naquele dia o Senhor exaltou Josué à vista de todo o Israel; e eles o respeitaram enquanto viveu, como tinham respeitado Moisés.
15 Den one mo ting Da One In Charge wen tell Joshua:
15 Então o Senhor disse a Josué:
16 “Tell da pries guys dat carry Da Box Fo No Foget Da Deal fo come up outa da Jordan Riva,”
16 "Ordene aos sacerdotes que carregam a arca da aliança que saiam do Jordão".
17 Joshua tell um, “Go come up outa da Jordan Riva.”
17 E Josué lhes ordenou que saíssem.
18 So da pries guys come up outa da Riva carrying Da Box Fo No Foget Da Deal Da One In Charge Wen Make. Wen dea feets touch dry groun, da watta inside da riva come back an flood ova da sides jalike befo time.
18 Quando os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor saíram do Jordão, mal tinham posto os pés em terra seca, as águas do Jordão voltaram ao seu lugar, e cobriram como antes as suas margens.
19 Day numba ten, da firs month, da peopo come up outa da Jordan Riva an make camp by Gilgal on da east side a Jericho.
19 No décimo dia do primeiro mês o povo subiu do Jordão e acampou em Gilgal, na fronteira leste de Jericó.
20 Den Joshua set up da twelve stones dey wen take from da riva nea Gilgal.
20 E em Gilgal Josué ergueu as doze pedras tiradas do Jordão.
21 He tell da peopo, “Bumbye, wen yoa kids aks dea faddah guys, ‘How come get dese stones?’
21 Disse ele aos israelitas: "No futuro, quando os filhos perguntarem aos seus pais: ‘Que significam essas pedras? ’,
22 Tell dem, ‘Da Israel peopo wen go cross da Jordan Riva on top da dry groun.’
22 expliquem a eles: Aqui Israel atravessou o Jordão em terra seca.
23 Cuz yoa God, Da One In Charge, make da Jordan Riva come dry till you guys go across. Az was jalike he wen do to da Red Sea, da time he make da sea come dry till all da peopo go across.
23 Pois o Senhor, o seu Deus, secou o Jordão perante vocês até que o tivessem atravessado. O Senhor, o seu Deus, fez com o Jordão como fizera com o mar Vermelho, quando o secou diante de nós até que o tivéssemos atravessado.
24 He do dis fo all da peopos on top da earth know dat Da One In Charge get plenny powa! An he do um fo you guys stay sked a Da One In Charge an get respeck fo him all da time!”
24 Ele assim fez para que todos os povos da terra saibam que a mão do Senhor é poderosa e para que vocês sempre temam o Senhor, o seu Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.