Josué 23
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Den afta long time, afta Da One In Charge let da Israel peopo res from fight all da peopo dat stay agains dem, an dat live aroun dem, Joshua dat time stay real ol.
1 Muito tempo se passou depois de o S enhor ter concedido a Israel descanso de todos os seus inimigos. Josué, agora bastante idoso,
2 He tell all da Israel peopo fo come by him—dea older leadas, odda leadas, local leada guys, an officers. He tell dem, “I stay real ol, you know.
2 convocou todo o Israel, com seus líderes, chefes, juízes e oficiais, e disse: “Já estou bem idoso.
3 You guys see all da stuff oua God, Da One In Charge, wen do to da peopos aroun you. He do um fo help you guys. Oua God Da One In Charge, he da One wen fight fo you guys.
3 Vocês viram tudo que o S enhor , seu Deus, fez por vocês. O S enhor , seu Deus, lutou em seu favor contra seus inimigos.
4 No foget how I give da land from all da peopos dat stay hea still yet to yoa ohanas, fo come yoa property. I wen win ova dose peopos. Dat land go from da Jordan Riva one side, to da Mediterranean Sea da west side.
4 Eu reparti entre vocês como herança toda a terra das nações que ainda não foram conquistadas, bem como a terra das nações que já derrotamos desde o rio Jordão até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 Oua God Da One In Charge goin push dem outa yoa way in front you guys. Den you guys goin make dea land yoa property, jalike yoa God, Da One In Charge, wen make one promise to you guys.
5 Essa terra será de vocês, pois o S enhor , seu Deus, expulsará de diante de vocês os povos que habitam ali. Vocês tomarão posse da terra deles, conforme o S enhor , seu Deus, lhes prometeu.
6 “Come strong. Make shua you do eryting dat stay write inside da Book Fo Da Rules From Moses. No turn away to da right side o da lef side.
6 “Por isso, esforcem-se ao máximo para cumprir cuidadosamente tudo que Moisés escreveu no Livro da Lei. Não se desviem dele, nem para um lado nem para o outro.
7 No make frenz wit da peopos dat stay hea still yet. No talk bout dea gods, an no use dea god names fo make one strong promise. No go work fo dose gods o go down in front dem.
7 Não se misturem com os povos que ainda restam na terra. Nem sequer mencionem o nome dos deuses deles e muito menos jurem por eles. Não sirvam nem adorem esses deuses,
8 But you guys gotta stay tight wit oua God, Da One In Charge, jalike you stay do till now.
8 mas apeguem-se firmemente ao S enhor , seu Deus, como fizeram até hoje.
9 “Da One In Charge wen take away da land from big an strong peopos in front you guys. Till today no mo nobody wen win ova you guys.
9 “Pois o S enhor expulsou de diante de vocês grandes e poderosas nações e, até hoje, ninguém conseguiu lhes resistir.
10 One a you guys make one tousan guys run away, cuz oua God, dass Da One In Charge a us, fight fo you guys, jalike he wen tell he goin do.
10 Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o S enhor , seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 So make shua dat you get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge.
11 Portanto, dediquem-se com empenho a amar o S enhor , seu Deus.
12 “But if you guys turn away, an make frenz wit da guys dat stay still yet from dose peopos, an you marry dea wahines an hang out wit dem an dey hang out wit you guys,
12 “Mas, se vocês se desviarem dele e se apegarem aos costumes dos sobreviventes das nações que ainda restam no meio de vocês, e se casarem com eles, e eles com vocês,
13 den fo shua yoa God, Da One In Charge, no goin take away dea property from dose nations, in front you guys. Dey goin come one trap fo you guys. Dey goin whip yoa sides, an poke thorns inside yoa eyes, till you guys come wipe out inside dis good land dat yoa God, Da One In Charge, wen give you guys.
13 saibam, com certeza, que o S enhor , seu Deus, não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas serão isca e armadilha para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos. E vocês desaparecerão para sempre desta boa terra que o S enhor , seu Deus, lhes deu.
14 “Now litto bit moa, I goin go da way erybody in da world go. So, go all out fo know dis: All da good tings Da One In Charge wen promise fo give you guys, happen awready. You get um all, he neva even broke one promise!
14 “Em breve morrerei e irei pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, de todo o coração, que todas as boas promessas do S enhor , seu Deus, se cumpriram. Nenhuma delas falhou!
15 But jalike all dat good stuff wen happen, yoa God, Da One In Charge, can make all kine bad stuff happen to you guys too. He can even wipe you guys out from dis good land dat yoa God wen give you!
15 Mas, assim como o S enhor , seu Deus, lhes deu as coisas boas que ele prometeu, também fará vir calamidades sobre vocês se lhe desobedecerem. O S enhor , seu Deus, os eliminará completamente desta boa terra que lhes deu.
16 If you guys go agains da deal yoa God, Da One In Charge, wen make wit you guys fo tell you wat you gotta do, an if you guys go way from him an work fo odda gods, an go down in front odda gods, an work fo dem, den he goin come real huhu wit you guys. Real fas you guys goin come wipe out inside da good land he wen give you guys!”
16 Se vocês quebrarem a aliança do S enhor , seu Deus, servindo ou adorando outros deuses, a ira do S enhor arderá contra vocês, e desaparecerão rapidamente da boa terra que ele lhes deu”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.