Josué 23

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den afta long time, afta Da One In Charge let da Israel peopo res from fight all da peopo dat stay agains dem, an dat live aroun dem, Joshua dat time stay real ol.
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 He tell all da Israel peopo fo come by him—dea older leadas, odda leadas, local leada guys, an officers. He tell dem, “I stay real ol, you know.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 You guys see all da stuff oua God, Da One In Charge, wen do to da peopos aroun you. He do um fo help you guys. Oua God Da One In Charge, he da One wen fight fo you guys.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 No foget how I give da land from all da peopos dat stay hea still yet to yoa ohanas, fo come yoa property. I wen win ova dose peopos. Dat land go from da Jordan Riva one side, to da Mediterranean Sea da west side.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 Oua God Da One In Charge goin push dem outa yoa way in front you guys. Den you guys goin make dea land yoa property, jalike yoa God, Da One In Charge, wen make one promise to you guys.
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 “Come strong. Make shua you do eryting dat stay write inside da Book Fo Da Rules From Moses. No turn away to da right side o da lef side.
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 No make frenz wit da peopos dat stay hea still yet. No talk bout dea gods, an no use dea god names fo make one strong promise. No go work fo dose gods o go down in front dem.
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 But you guys gotta stay tight wit oua God, Da One In Charge, jalike you stay do till now.
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 “Da One In Charge wen take away da land from big an strong peopos in front you guys. Till today no mo nobody wen win ova you guys.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 One a you guys make one tousan guys run away, cuz oua God, dass Da One In Charge a us, fight fo you guys, jalike he wen tell he goin do.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 So make shua dat you get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge.
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 “But if you guys turn away, an make frenz wit da guys dat stay still yet from dose peopos, an you marry dea wahines an hang out wit dem an dey hang out wit you guys,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 den fo shua yoa God, Da One In Charge, no goin take away dea property from dose nations, in front you guys. Dey goin come one trap fo you guys. Dey goin whip yoa sides, an poke thorns inside yoa eyes, till you guys come wipe out inside dis good land dat yoa God, Da One In Charge, wen give you guys.
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 “Now litto bit moa, I goin go da way erybody in da world go. So, go all out fo know dis: All da good tings Da One In Charge wen promise fo give you guys, happen awready. You get um all, he neva even broke one promise!
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 But jalike all dat good stuff wen happen, yoa God, Da One In Charge, can make all kine bad stuff happen to you guys too. He can even wipe you guys out from dis good land dat yoa God wen give you!
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 If you guys go agains da deal yoa God, Da One In Charge, wen make wit you guys fo tell you wat you gotta do, an if you guys go way from him an work fo odda gods, an go down in front odda gods, an work fo dem, den he goin come real huhu wit you guys. Real fas you guys goin come wipe out inside da good land he wen give you guys!”
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.