Josué 23

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den afta long time, afta Da One In Charge let da Israel peopo res from fight all da peopo dat stay agains dem, an dat live aroun dem, Joshua dat time stay real ol.
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 He tell all da Israel peopo fo come by him—dea older leadas, odda leadas, local leada guys, an officers. He tell dem, “I stay real ol, you know.
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 You guys see all da stuff oua God, Da One In Charge, wen do to da peopos aroun you. He do um fo help you guys. Oua God Da One In Charge, he da One wen fight fo you guys.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 No foget how I give da land from all da peopos dat stay hea still yet to yoa ohanas, fo come yoa property. I wen win ova dose peopos. Dat land go from da Jordan Riva one side, to da Mediterranean Sea da west side.
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 Oua God Da One In Charge goin push dem outa yoa way in front you guys. Den you guys goin make dea land yoa property, jalike yoa God, Da One In Charge, wen make one promise to you guys.
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 “Come strong. Make shua you do eryting dat stay write inside da Book Fo Da Rules From Moses. No turn away to da right side o da lef side.
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 No make frenz wit da peopos dat stay hea still yet. No talk bout dea gods, an no use dea god names fo make one strong promise. No go work fo dose gods o go down in front dem.
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 But you guys gotta stay tight wit oua God, Da One In Charge, jalike you stay do till now.
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 “Da One In Charge wen take away da land from big an strong peopos in front you guys. Till today no mo nobody wen win ova you guys.
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 One a you guys make one tousan guys run away, cuz oua God, dass Da One In Charge a us, fight fo you guys, jalike he wen tell he goin do.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 So make shua dat you get love an aloha fo yoa God, Da One In Charge.
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 “But if you guys turn away, an make frenz wit da guys dat stay still yet from dose peopos, an you marry dea wahines an hang out wit dem an dey hang out wit you guys,
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 den fo shua yoa God, Da One In Charge, no goin take away dea property from dose nations, in front you guys. Dey goin come one trap fo you guys. Dey goin whip yoa sides, an poke thorns inside yoa eyes, till you guys come wipe out inside dis good land dat yoa God, Da One In Charge, wen give you guys.
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 “Now litto bit moa, I goin go da way erybody in da world go. So, go all out fo know dis: All da good tings Da One In Charge wen promise fo give you guys, happen awready. You get um all, he neva even broke one promise!
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 But jalike all dat good stuff wen happen, yoa God, Da One In Charge, can make all kine bad stuff happen to you guys too. He can even wipe you guys out from dis good land dat yoa God wen give you!
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 If you guys go agains da deal yoa God, Da One In Charge, wen make wit you guys fo tell you wat you gotta do, an if you guys go way from him an work fo odda gods, an go down in front odda gods, an work fo dem, den he goin come real huhu wit you guys. Real fas you guys goin come wipe out inside da good land he wen give you guys!”
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.