Josué 18
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 All da Israel peopo come togedda at Shiloh town. Dey put up da big tent wea da peopo meet Da One In Charge ova dea. Dey wen take charge a da land awready.
1 Toda a congregação dos filhos de Israel se reuniu em Siló, e ali armaram a tenda do encontro. E a terra estava sujeita diante deles.
2 But still yet get seven big ohanas inside da Israel ohana dat no mo land yet.
2 Sete tribos dos filhos de Israel ainda não tinham recebido a sua herança.
3 So Joshua tell da Israel peopo, “How long you guys gonna sit aroun an do notting, befo you guys start fo take ova da res a da land dat Da One In Charge, da God fo yoa ancesta guys, stay give you guys!
3 Então Josué disse aos filhos de Israel: — Até quando vocês terão preguiça de entrar e tomar posse da terra que o
4 Pick three guys from ery ohana. I goin sen dem fo go scope out da land, an write down wat dey see, an wat dey like get. Den dey goin come back by me.
4 Escolham três homens de cada tribo, para que eu os envie, eles se disponham, percorram a terra, façam uma descrição por escrito segundo a herança das tribos e depois voltem para junto de mim.
5 You guys goin split up da land fo make seven piece. Da Judah ohana goin stay inside dea land south side. Da Joseph ohana goin stay inside dea land north side.
5 Dividirão a terra em sete partes: Judá ficará no seu território, ao sul, e a casa de José ficará no seu território, ao norte.
6 Afta you guys write down wat you find out bout da seven piece land, bring um back by me, an I goin pull straw fo you guys right hea in front oua God, dass Da One In Charge a us.
6 Descrevam a terra em sete partes e me tragam essa descrição, para que aqui diante do Senhor , nosso Deus, eu lhes faça o sorteio.
7 But da Levi ohana no goin get property in da middo a you guys, cuz dey da pries guys fo Da One In Charge. Dass da kuleana dey get, dass dea property. Da Gad ohana, da Reuben ohana, an half da Manasseh ohana get dea land awready, da east side a da Jordan Riva. Moses, Da One In Charge worka guy, wen give um to dem.”
7 Porque os levitas não têm parte entre vocês, pois a parte deles é o sacerdócio do Senhor . Gade, Rúben e a meia tribo de Manassés já haviam recebido a sua herança do outro lado do Jordão, na direção do leste, a qual lhes foi dada por Moisés, servo do Senhor .
8 Wen da guys start fo go, Joshua tell dem, “Go scope out da land. Write wat you guys see. Den come back hea Shiloh side an tell me. An I goin pull straw in front Da One In Charge”
8 Então aqueles homens se levantaram e se foram. E Josué deu a seguinte ordem aos que iam fazer a descrição da terra: — Vão, percorram a terra, façam uma descrição dela e voltem para mim. Aqui em Siló, diante do
9 So da guys go scope out da land, town by town. Dey write bout um on top one paypa, an make seven piece land. Den dey go back by Joshua Shiloh side.
9 Assim os homens foram, percorreram a terra, fizeram dela uma descrição num livro, cidade por cidade, em sete partes, e voltaram a Josué, ao arraial em Siló.
10 Den Joshua pull straw Shiloh side in front Da One In Charge. He give da seven piece land to da seven ohanas from da Israel peopo.
10 Então Josué lhes lançou as sortes em Siló, diante do Senhor . E ali Josué repartiu a terra, segundo as suas divisões, aos filhos de Israel.
11 Da time come fo da small ohanas inside da Benjamin ohana get dea land. Dea land stay in da middo wit da Judah ohana on one side, an da Joseph ohana on da odda side.
11 Saiu a sorte da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias; e o território sorteado ficava entre os filhos de Judá e os filhos de José.
12 Da north side dea land go from da Jordan Riva, den go da north side a Jericho an den go west up country, an come out to da boonies nea Bet-Aven town.
12 O seu limite foi para o lado norte desde o Jordão; subia ao lado de Jericó, para o norte, e subia pela região montanhosa, para o oeste, para terminar no deserto de Bete-Áven.
13 From dea, go by da south side a Luz, o Bethel, an down by Atarot Addar on da hill da south side a Bet-Horon Makai.
13 E dali o limite passava a Luz, ao lado de Luz, que é Betel, para o sul; descia a Atarote-Adar, ao pé do monte que está do lado sul de Bete-Horom-de-Baixo.
14 From da hill da south side in front Bet-Horon, go south, fo make da west side edge. Den come out by Kiriat-Baal (dass Kiriat-Jearim), one town fo da Judah ohana. Az da west side a da Benjamin land.
14 O limite seguia e voltava ao lado oeste, para o sul do monte que está diante de Bete-Horom, para o sul, e terminava em Quiriate-Baal, que é Quiriate-Jearim, cidade dos filhos de Judá; este era o lado oeste.
15 Da south edge go aroun da west side a Kiriat-Jearim, den go by da puka fo watta Neftoah town.
15 O lado do sul começava na extremidade leste de Quiriate-Jearim e seguia até a fonte das águas de Neftoa;
16 Benjamin land go down by da bottom a da hill in front da Ben Hinnom Valley, den go north side a da Refaim Valley. Den go down da Hinnom Valley by da hill dat get Jebus town on top. Den go En-Rogel.
16 o limite descia até a extremidade do monte que está diante do vale de Ben-Hinom, ao norte do vale dos Refains, e descia pelo vale de Hinom do lado dos jebuseus, para o sul; e baixava a En-Rogel;
17 From dea, da edge go north by En-Shemesh, an by Gelilot, in front da Adummim Pass, den down to da Bohan Stone, dat get da name from Reuben boy Bohan.
17 volvia-se para o norte, chegava a En-Semes, de onde passava para Gelilote, que está diante da subida de Adumim, e descia à pedra de Boã, filho de Rúben;
18 Den pass on da north side a da ridge wea can see da Jordan Valley, an down from dea inside da Jordan Valley.
18 passava pela vertente norte, diante da planície, e descia à planície.
19 Den by da north side a da hill Bet-Hoglah side, an come out da north bay in da Big Salt Lake, wea da Jordan Riva come south an go inside da Big Salt Lake. Az da south edge a da Benjamin land.
19 Depois, o limite passava até o lado de Bete-Hogla, para o norte, para terminar na baía do mar Salgado, na desembocadura do Jordão, ao sul; este era o limite do sul.
20 Da Benjamin land get da Jordan Riva on da east side. Dis da land fo da Benjamin ohana on all sides.
20 Do lado leste, o Jordão era o seu limite. Esta era a herança dos filhos de Benjamim nos seus limites ao redor, segundo as suas famílias.
21 Da small ohanas inside da Benjamin ohana get dese towns: Jericho, Bet-Hoglah, Emek-Keziz,
21 As cidades da tribo dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias, eram Jericó, Bete-Hogla, Emeque-Quesis,
22 Bet-Arabah, Zemarayim, Bethel,
22 Bete-Arabá, Zemaraim, Betel,
23 Avvim, Parah, Ofrah,
23 Avim, Pará, Ofra,
24 Kefar-Ammoni, Ofni, an Geba. Dass twelve towns an da small towns aroun um.
24 Quefar-Amonai, Ofni e Gaba. Ao todo, doze cidades com as suas aldeias.
25 Gibeon, Ramah, Beerot,
25 Gibeão, Ramá, Beerote,
26 Mizpah, Kefirah, Mozah,
26 Mispa, Cefira, Mosa,
27 Rekem, Irpeel, Taralah,
27 Requém, Irpeel, Tarala,
28 Zela, Haelef, Jebus (da big town dey call Jerusalem), Gibeah, an Kiriat. Dass fourteen towns an dea small towns. Az da land dat da Benjamin ohana get fo dea property.
28 Zela, Elefe, Jebus, que é Jerusalém, Gibeá e Quiriate. Ao todo, catorze cidades com as suas aldeias. Esta era a herança dos filhos de Benjamim, segundo as suas famílias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.