Josué 12

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dis da lis a da kings from da land dat da Israel peopo take ova. Dey take ova da land da east side a da Jordan Riva, from da Arnon Canyon to Mount Hermon. Az all da east side a da Jordan Riva Valley.
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, da king fo da Amor peopo. He stay king inside Heshbon. His land go from Aroer town on da edge a da Arnon Canyon, an from da middo a da canyon, to da Jabbok Canyon. Az da end a da Ammon peopo land, an half da Gilead land.
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 Sihon, he da king too fo da peopo dat stay da east side a da Jordan Valley from da Kinneret Lake (Az Galilee Lake) to da Arabah Lake (az da Big Salt Lake), an to Bet-Jeshimot unda Mount Pisgah.
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 Den come da land wea Og stay king fo Bashan. He one a da las guys from da giants dat come from Rafa. He live inside Ashtarot town an Edrei town.
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 He da king fo da peopo from Mount Hermon, Salekah, all da Bashan country to da edge a da Geshur peopo land, an Maakah, an half a Gilead to Sihon land, da king inside Heshbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moses, Da One In Charge worka guy, an da Israel peopo win ova dem. An Moses give dea land to da Reuben peopo, da Gad peopo, an half da Manasseh peopo, fo dem take ova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 Dis da lis a da kings fo da land dat Joshua an da Israel peopo wen take ova, da west side a da Jordan Riva, from Baal-Gad inside da Lebanon Valley to Mount Halek dat go up to da Seir Range. Joshua give dea land to da Israel ohanas da time dey split um up, fo come dea property.
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 Az da hills, da small hills da west side, da Jordan Riva Valley, da mountain sides, da boonies, an da Negev, da land fo da Het peopo, da Amor peopo, da Canaan peopo, da Periz peopo, da Hiv peopo, an da Jebus peopo:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 da king fo Jericho,
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 da king fo Jerusalem,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 da king fo Jarmut,
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 da king fo Eglon,
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 da king fo Debir,
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 da king fo Hormah,
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 da king fo Libnah,
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 da king fo Makkedah,
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 da king fo Tappuah,
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 da king fo Afek,
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 da king fo Madon,
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 da king fo Meron,
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 da king fo Taanak,
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 da king fo Kedesh,
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 da king fo Dor inside da hills mauka Dor,
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 da king fo Tirzah.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.