Jeremias 35
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Wen Jehoiakim, Josiah boy, stay da Judah king, dis one message Jeremiah get from Da One In Charge:
1 Quando Jeoaquim, filho de Josias, era rei de Judá, o Senhor Deus me disse:
2 “Go by da Rekab ohana guys. Tell um fo come inside one a da side rooms inside da Temple Fo Da One In Charge. Wen dey come inside, give um wine fo drink.”
2 — Jeremias, vá procurar a família dos recabitas e fale com eles. Depois, leve-os a uma das salas do Templo e lhes ofereça vinho.
3 So I go get Jaazaniah (his faddah anodda Jeremiah boy dass Habazziniah grankid), fo bring him an his braddahs an all his boys—dis da whole Rekab ohana.
3 — ausente —
4 I bring dem inside da Temple Fo Da One In Charge, inside da room dat Hanan guys use. Hanan, Igdaliah boy, he one guy dat stay tight wit God. Dat room stay nex to da room fo da guys in charge a da Temple, an upstairs from da room fo Maaseiah, Shallum boy, da security guard guy.
4 — ausente —
5 Den I put pitchas full a wine an cups in front da guys from da Rekab ohana, an tell um, “Go drink wine.”
5 Depois, coloquei diante dos recabitas jarras cheias de vinho e copos e disse: — Tomem um pouco de vinho.
6 But dey tell, “Us guys no drink wine, cuz oua ancesta guy Jonadab, Rekab boy, wen tell us guys, ‘No mo nobody from you guys o yoa kids can drink wine.
6 Mas eles responderam: — Nós não bebemos vinho, pois o nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe, deu a seguinte ordem: “Nunca bebam vinho, nem vocês nem os seus descendentes.
7 Same ting fo houses—you guys no can build um, o throw seed, o plant grape plants, o own grape farms. But you guys an yoa kids goin live inside tents till you mahke. Az how you guys goin live long time inside da land. You guys goin live dea but you no goin own da land.’
7 Não construam casas, nem cultivem a terra. Não façam, nem comprem plantações de uva. Não tenham lugar certo para morar. Morem em barracas a vida toda para que assim vivam muito tempo nesta terra.”
8 Us guys wen lissen eryting oua ancesta guy Jonadab, Rekab boy, tell us fo do. No mo nobody from us guys, oua wifes, oua boys, o oua girls, eva drink wine.
8 E nós temos obedecido a todas as ordens do nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe. Nunca bebemos vinho, nem nós, nem nossas esposas, nem nossos filhos e filhas. Não construímos casas para morar: moramos em barracas. Não temos plantações de uva, nem terras, nem sementes. Temos obedecido a tudo o que o nosso antepassado Jonadabe ordenou.
9 We no build house an live inside um, o plant grape farms, o fields, o throw seed fo food.
9 — ausente —
10 We ony live inside tents, an do eryting oua ancesta guy Jonadab tell us fo do.
10 — ausente —
11 But wen Nebukadnezzar da Babylon king come fo attack dis land, we tell each odda, ‘Go come, fo us go inside Jerusalem fo run away from da Babylon an Aram army guys.’ Az why us guys stay inside Jerusalem now.”
11 Mas, quando o rei Nabucodonosor, da Babilônia, invadiu o país, resolvemos vir a Jerusalém para fugir dos exércitos babilônios e sírios. É por isso que estamos vivendo aqui. — Eu, o
12 Den get anodda message from Da One In Charge fo Jeremiah:
12 — ausente —
13 “Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, da God fo da Israel peopo, tell: Go tell da Judah guys an da peopo dat live inside Jerusalem, ‘Eh! You guys like learn someting, o wat?! You can learn how fo lissen wat I tell you fo do!
13 — ausente —
14 Long time befo time, Jonadab, Rekab boy, wen tell his boys fo no drink wine. Dey no drink even today, cuz dey wen lissen wat dea ancesta guy tell dem fo do. But me, I tell you guys ova an ova, an still yet you guys no lissen.
14 Os descendentes de Jonadabe têm obedecido à sua ordem de não beber vinho. E até hoje nenhum deles bebe, pois todos obedecem ao mandamento que ele deu. Mas eu sempre tenho falado a vocês, e vocês não têm obedecido.
15 Plenny times, I tell all my worka guys dat talk fo me fo go by you guys. Dey tell you: All you guys, one by one, no do da bad kine stuff you guys stay do no moa. You gotta start fo do wass right. No follow da odda gods an work fo dem. Den fo shua you guys can come back fo live on top da land I wen give you guys an yoa ancesta guys. But you guys still no use yoa ears fo lissen me.
15 Tenho sempre mandado todos os meus servos , os profetas, e eles têm ordenado que vocês abandonem os seus maus caminhos e façam o que é certo. Eles avisaram que vocês não deviam adorar, nem servir outros deuses para que assim pudessem continuar a viver na terra que dei a vocês e aos seus antepassados. Mas vocês não quiseram me ouvir, nem obedecer.
16 Da guys dat come from Rekab boy Jonadab, dey lissen wat Jonadab tell um fo do. But dese peopo no lissen me.’
16 Os descendentes de Jonadabe têm obedecido ao mandamento que o seu antepassado lhes deu; no entanto, vocês, o meu povo, não me têm obedecido.
17 “Az why me, Da One In Charge, da God Ova All Da Armies an da God fo da Israel peopo, tell dis: ‘Lissen up! I goin make bad tings happen to da Judah peopo an all da peopo dat live inside Jerusalem. All da bad kine stuff I tell, goin happen to dem. Cuz I talk to dem, but dey no lissen. I call dem, but dey make jalike dey no hear me.’”
17 Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, mandarei sobre vocês, povo de Judá e de Jerusalém, toda a destruição que prometi. Farei isso porque não quiseram me obedecer quando lhes falei e não quiseram responder quando os chamei.
18 But fo da Rekab ohana peopo, Jeremiah tell dis: “Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, dass da God fo da Israel peopo, tell: ‘You guys wen lissen wat yoa ancesta guy Jonadab tell you guys fo do. You make shua fo do eryting he tell you guys fo do.
18 Então eu disse à família dos recabitas que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Vocês têm obedecido ao mandamento do seu antepassado Jonadabe, têm respeitado todas as suas ordens e feito tudo o que ele mandou.
19 Az why me, Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, an da God fo da Israel peopo, tell dis: “Rekab boy Jonadab, his ohana erytime goin get peopo in place fo work in front me.” ’”
19 Por isso, eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, prometo que Jonadabe, filho de Recabe, terá sempre um descendente homem para me servir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.