Jeremias 34

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Get anodda message fo Jeremiah from Da One In Charge. Dat time, had Nebukadnezzar da Babylon king, an his army guys outside Jerusalem town. Same time had odda king guys unda him wit dea army guys dat come wit Nebukadnezzar. All dose peopo stay fight da Jerusalem peopo, an da peopo inside all da towns aroun dea.
1 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, quando Nabucodonosor, rei da Babilônia, e todo o seu exército, e todos os reinos da terra que estavam debaixo do seu poder, e todos os povos pelejavam contra Jerusalém e contra todas as suas cidades, dizendo:
2 Wen dey stay fight, Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, tell Jeremiah dis: “Go by Zedekiah, da king fo da Judah peopo, an tell um: ‘Da One In Charge tell: I stay ready fo let da Babylon king take ova Jerusalem. He goin burn um up!
2 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Vai, fala a Zedequias, rei de Judá, e dize-lhe: Assim diz o Senhor : Eis que eu entrego esta cidade nas mãos do rei da Babilônia, o qual a queimará.
3 An you, Zedekiah, you no goin run away from Nebukadnezzar. His guys goin catch you an bring you by him. Dey goin bring you in front da Babylon king an you goin talk wit him. Den you goin go Babylon side.
3 Tu não lhe escaparás das mãos; pelo contrário, serás preso e entregue nas suas mãos; tu verás o rei da Babilônia face a face, e ele te falará boca a boca, e entrarás na Babilônia.
4 “‘But Zedekiah, lissen wat me, Da One In Charge, promise. You da king fo da Judah peopo. Dis wat me, Da One In Charge, tell bout you. Nobody goin kill you wit dea sword.
4 Todavia, ouve a palavra do Senhor , ó Zedequias, rei de Judá: Assim diz o Senhor a teu respeito: Não morrerás à espada.
5 You goin mahke wen you ready fo mahke. Jalike da peopo make one big fire fo show respeck fo da king guys dat was yoa ancestas befo time wen dey mahke, da peopo goin do da same ting wen you mahke. Dey goin cry plenny an tell: Pooa ting, oua boss! So dass da promise dat me, Da One In Charge, make fo you.’”
5 Em paz morrerás, e te queimarão perfumes a ti, como se queimaram a teus pais, que, como reis, te precederam, e te prantearão, dizendo: Ah! Senhor! Pois eu é que disse a palavra, diz o Senhor .
6 Jeremiah tell all dis to Zedekiah, da king fo da Judah peopo, inside Jerusalem.
6 Falou Jeremias, o profeta, a Zedequias, rei de Judá, todas estas palavras, em Jerusalém,
7 He tell Zedekiah all dat, same time Nebukadnezzar, da Babylon king, an his army guys stay fight Jerusalem an da odda big towns inside Judah. Ony Lakish an Azekah, da Judah towns dat get strong wall, still stay stan, an Nebukadnezzar no win ova dem yet.
7 quando o exército do rei da Babilônia pelejava contra Jerusalém e contra todas as cidades que restavam de Judá, contra Laquis e contra Azeca; porque só estas ficaram das cidades fortificadas de Judá.
8 King Zedekiah wen make one deal wit all da peopo inside Jerusalem, dat dey goin let go dea slave guys. Jeremiah get one message from Da One In Charge afta dat fo him.
8 Palavra que do Senhor veio a Jeremias, depois que o rei Zedequias fez aliança com todo o povo de Jerusalém, para lhes apregoar a liberdade:
9 Da king an da peopo tell, erybody gotta let go dea Jew slave guys an wahines. Nobody can get Jew slave guys no moa.
9 que cada um despedisse forro o seu servo e cada um, a sua serva, hebreu ou hebreia, de maneira que ninguém retivesse como escravos hebreus, seus irmãos.
10 So all da leada guys an da peopo dat make dis deal tell dat dey goin let dea slave guys go, an no make um work fo dem no moa. So dey let um go.
10 Todos os príncipes e todo o povo que haviam entrado na aliança obedeceram, despedindo forro cada um o seu servo e cada um a sua serva, de maneira que já não os retiveram como escravos; obedeceram e os despediram.
11 But afta dat, dey change dea mind an take back da slave guys an make um work fo dem one mo time.
11 Mas depois se arrependeram, e fizeram voltar os servos e as servas que haviam despedido forros, e os sujeitaram por servos e por servas.
12 Den get anodda message from Da One In Charge fo Jeremiah:
12 Veio, pois, a palavra do Senhor a Jeremias, da parte do Senhor , dizendo:
13 “Dis wat Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, tell: Me, I wen make one deal wit yoa ancesta guys, da time dey was slaves wen I bring um outa Egypt. I tell um:
13 Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eu fiz aliança com vossos pais, no dia em que os tirei da terra do Egito, da casa da servidão, dizendo:
14 ‘Ery seven year, all you guys dat get Jew slaves dat you wen buy, you gotta let um go afta dey work fo you fo six year.’ But yoa ancesta guys, dey no lissen me, dey ony make deaf ear.
14 Ao fim de sete anos, libertareis cada um a seu irmão hebreu, que te for vendido a ti e te houver servido seis anos, e despedi-lo-ás forro; mas vossos pais não me obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos a mim.
15 Den, you guys come sorry, an do wat stay right da way I see um. You guys wen let go yoa Jew slave guys. You even go in front me an make one deal wit me inside da Temple dat show peopo wat kine god me.
15 Não há muito, havíeis voltado a fazer o que é reto perante mim, apregoando liberdade cada um ao seu próximo; e tínheis feito perante mim aliança, na casa que se chama pelo meu nome;
16 But now, you guys turn aroun an make my name pilau. You guys take back da slave guys an wahines dat you wen let go. You make dem come slaves fo you one mo time.
16 mudastes, porém, e profanastes o meu nome, fazendo voltar cada um o seu servo e cada um, a sua serva, os quais, deixados à vontade, já tínheis despedido forros, e os sujeitastes, para que fossem vossos servos e servas.
17 “Az why dis wat Da One In Charge tell: ‘You guys no lissen me. You guys neva let yoa braddahs da Jew slave guys go fo real kine. So now, me Da One In Charge, I goin let you guys go too—so you goin mahke from war, from da bad kine sick, an from no mo food. I goin make all da countries all ova da world an dea kings come bum out wen dey tink bout you guys.
17 Portanto, assim diz o Senhor : Vós não me obedecestes, para apregoardes a liberdade, cada um a seu irmão e cada um ao seu próximo; pois eis que eu vos apregoo a liberdade, diz o Senhor , para a espada, para a peste e para a fome; farei que sejais um espetáculo horrendo para todos os reinos da terra.
18 Da guys dat broke da deal I wen make, an no do eryting dey tell me dat dey goin do. I goin make to dem jalike dey make to da bebe cow dat dey cut in half, an den walk thru da middo a da pieces, fo make one deal good. I goin do da same ting to dem.
18 Farei aos homens que transgrediram a minha aliança e não cumpriram as palavras da aliança que fizeram perante mim como eles fizeram com o bezerro que dividiram em duas partes, passando eles pelo meio das duas porções;
19 Da leada guys inside Judah an Jerusalem, da govmen guys, da pries guys, an all da peopo inside da land, dey wen walk thru da middo a da pieces from da bebe cow fo da sacrifice fo make da deal.
19 os príncipes de Judá, os príncipes de Jerusalém, os oficiais, os sacerdotes e todo o povo da terra, os quais passaram por meio das porções do bezerro,
20 But I goin give dose leada guys to da guys dat stay agains dem an like kill dem. Dea mahke bodies goin come food fo da birds inside da sky an da wild animals on top da earth.
20 entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, e os cadáveres deles servirão de pasto às aves dos céus e aos animais da terra.
21 “‘But Zedekiah, da king fo Judah, an his leada guys, I goin give dem to da guys dat stay agains dem an like kill um. Dass da Babylon king an his army guys, no matta dey no stay roun hea right now.
21 A Zedequias, rei de Judá, e a seus príncipes, entregá-los-ei nas mãos de seus inimigos e nas mãos dos que procuram a sua morte, nas mãos do exército do rei da Babilônia, que já se retiraram de vós.
22 I tell dem right now fo come back Jerusalem town. Dey goin fight um an burn um up. I goin wase da towns Judah side fo no mo nobody live ova dea.’” Dass wat Da One In Charge tell.
22 Eis que eu darei ordem, diz o Senhor , e os farei tornar a esta cidade, e pelejarão contra ela, tomá-la-ão e a queimarão; e as cidades de Judá porei em assolação, de sorte que ninguém habite nelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.