Jeremias 33
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Da One In Charge wen give anodda message to Jeremiah. Dis happen da same time Jeremiah still stay inside da patio fo da security guard guys house. Da One In Charge tell:
1 Jeremias ainda estava preso no pátio da guarda quando o Senhor lhe dirigiu a palavra pela segunda vez:
2 “Dis wat me, Da One In Charge, tell:
2 "Assim diz o Senhor que fez a terra, o Senhor que a formou e a firmou; seu nome é Senhor:
3 He tell: ‘Call out to me fo help you.
3 ‘Clame a mim e eu responderei e lhe direi coisas grandiosas e insondáveis que você não conhece’.
4 An dis wat Da One In Charge, da God fo da Israel peopo, tell bout da houses inside dis town an da palaces fo da Judah kings. Da peopo wen bus up dea houses awready an pile up da junks agains da wall, fo make ready fo fight da Babylon army guys wen dey try fo come ova da wall wit swords.
4 Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e dos palácios reais de Judá, que foram derrubados para servirem de defesa contra as rampas de cerco e a espada,
5 But da places wea da houses stay, befo dey bus um down, goin stay full a da mahke bodies a da Jerusalem army guys dat wen try fo fight da Babylon guys. I goin kill da Jerusalem guys hea cuz I stay real huhu. I goin make deaf ear to da peopo inside dis big town, cuz a all da bad kine stuff dey do.
5 na luta contra os babilônios: ‘Elas ficarão cheias de cadáveres dos homens que matarei no meu furor. Ocultarei desta cidade o meu rosto por causa de toda a sua maldade.
6 “But den, I goin make da peopo inside dis town come good an strong one mo time. I goin make shua dey see how eryting stay good fo dem, an no mo notting bodda dem.
6 " ‘Todavia, trarei restauração e cura para ela; curarei o meu povo e lhe darei muita prosperidade e segurança.
7 I goin bring back da Israel an Judah peopo dat was prisonas ova dea Babylon side. I goin make um strong one mo time, jalike how was befo time.
7 Mudarei a sorte de Judá e de Israel e os reconstruirei como antigamente.
8 I goin hemo dea shame an wash um clean inside, fo dem no mo blame fo da bad kine stuff dey wen do agains me.
8 Eu os purificarei de todo o pecado que cometeram contra mim e perdoarei todos os seus pecados de rebelião contra mim.
9 Den plenny peopo goin know wat kine god me cuz a wat goin happen Jerusalem town. Peopo goin stay good inside, talk good bout me, an respeck me plenny. All da diffren peopos on top da earth goin hear bout all da good kine stuff dat I stay do fo da Jerusalem peopo. Dey goin feel real good, cuz a all da good kine stuff I do fo da peopo inside Jerusalem, an cuz I make eryting come good fo dem.”
9 Então Jerusalém será para mim uma fonte de alegria, de louvor e de glória, diante de todas as nações da terra que ouvirem acerca de todos os benefícios que faço por ela. Elas temerão e tremerão diante da paz e da prosperidade que eu lhe concedo’.
10 Dis wat Da One In Charge tell: “You guys still goin hear stuff bout dis place. Peopo talk bout how stay all bus up, an no mo peopo o animals. But inside da towns Judah side an da Jerusalem streets dat befo time stay all bus up an no mo peopo o animals ova dea,
10 "Assim diz o Senhor: ‘Vocês dizem que este lugar está devastado, e ficará sem homens nem animais. Contudo, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão devastadas, desabitadas, sem homens nem animais, mais uma vez se ouvirão
11 bumbye peopo goin hear laughing an singing, an peopo dat stay good inside, an wedding parties, an peopo dat bring animals to da Temple Fo Da One In Charge fo make sacrifice dat tell God ‘Mahalo plenny!’ Da peopo dat bring sacrifice animals goin sing lidis:
11 as vozes de júbilo e de alegria, do noivo e da noiva, e as vozes daqueles que trazem ofertas de ação de graças para o templo do Senhor, dizendo: "Dêem graças ao Senhor dos Exércitos, pois ele é bom; o seu amor leal dura para sempre". Porque eu mudarei a sorte desta terra como antigamente’, declara o Senhor.
12 Dis wat Da One In Charge, da God Ova All Da Armies, tell: “Inside dis place dat no mo peopo o animals now, aroun all da towns dea, goin get fields wit grass wea da sheep guys goin take dea sheeps an goats fo res dea.
12 "Assim diz o Senhor dos Exércitos: ‘Neste lugar desolado, sem homens nem animais, haverá novamente pastagens onde os pastores farão descansar os seus rebanhos, em todas as suas cidades.
13 Inside da up country towns, da west side hill towns, da towns inside da Negev boonies an da Benjamin ohana land, da towns aroun Jerusalem, an da towns Judah side, da sheep guys goin count dea sheeps an goats one mo time.” Az wat Da One In Charge tell.
13 Tanto nas cidades dos montes, da Sefelá, do Neguebe e do território de Benjamim, como nos povoados ao redor de Jerusalém e nas cidades de Judá, novamente passarão ovelhas sob as mãos daquele que as conta’, diz o Senhor.
14 Da One In Charge tell: “You know wat?! Da time goin come wen I goin do all da good kine tings I wen promise fo do fo da Israel ohana an da Judah ohana.
14 " ‘Dias virão’, declara o Senhor, ‘em que cumprirei a promessa que fiz à comunidade de Israel e à comunidade de Judá.
15 “Dat time, I goin make one guy from da King David blood line come up,
15 " ‘Naqueles dias e naquela época farei brotar um Renovo justo da linhagem de Davi; ele fará o que é justo e certo na terra.
16 “Dat time, da Judah peopo no goin be slaves no moa.
16 Naqueles dias Judá será salva e Jerusalém viverá em segurança, e este é o nome pelo qual ela será chamada: O Senhor é a Nossa Justiça’.
17 “Cuz dis wat Da One In Charge tell: ‘David erytime goin get one guy dat come from him an get da right fo be king fo da Israel ohana.
17 "Porque assim diz o Senhor: ‘Davi jamais deixará de ter um descendente que se assente no trono de Israel,
18 Da pries guys from da Levi ohana, dey erytime goin get one guy too, dat stan in front me fo make da burn up kine sacrifices, fo burn up da wheat o barley kine sacrifices, an fo make da odda kine sacrifices ery day.’”
18 nem os sacerdotes, que são levitas, deixarão de ter descendente que esteja diante de mim para oferecer, continuamente, holocaustos, queimar ofertas de cereal e apresentar sacrifícios’ ".
19 Dis message from Da One In Charge come fo Jeremiah too:
19 O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
20 “Dis wat me Da One In Charge tell: You tink can broke da deal I wen make bout da day time an da nite time, fo make da day time an da nite time no follow each odda?! No can!
20 "Assim diz o Senhor: ‘Se vocês puderem romper a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de modo que nem o dia nem a noite aconteçam no tempo que lhes está determinado,
21 An same ting, no can broke da deal I wen make wit my worka guy David, an no can broke da deal I wen make wit da Levi guys dat stay pries guys an work in front me too. An no can change da promise I wen make to David, dat he erytime goin get one boy dat come from him fo stay king on top his throne!
21 então poderá ser quebrada a minha aliança com o meu servo Davi, e neste caso ele não mais terá um descendente que reine no seu trono; e também será quebrada a minha aliança com os levitas que são sacerdotes e que me servem.
22 I goin make my worka guy David ohana an da Levi ohana dat make religious kine ceremonies in front me, come real plenny peopo, jalike all da stars inside da sky, an da sand on top da beach.”
22 Farei os descendentes do meu servo Davi e os levitas, que me servem, tão numerosos como as estrelas do céu e incontáveis como a areia das praias do mar’ ".
23 Get anodda ting Da One In Charge tell Jeremiah:
23 O Senhor dirigiu a palavra a Jeremias:
24 “You no hear wat dese peopo stay tell, o wat?! Dey tell: ‘Da One In Charge wen throw out da two main ohanas, Judah an Israel, dat he wen pick befo time an dea peopo.’ So dese peopo ack jalike my peopo no good, an no even tink dat my peopo one nation no moa.”
24 "Você reparou que essas pessoas estão dizendo que o Senhor rejeitou os dois reinos que tinha escolhido? Por isso desprezam o meu povo e não mais o considera como nação.
25 Dis wat Da One In Charge tell: “But I make one deal bout da day time an da nite time. Az da rules dat stay fo da sky an da earth!
25 Assim diz o Senhor: ‘Se a minha aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
26 An jalike I neva broke dat deal, I no goin broke my deal bout da Jacob ohana, o da peopo dat goin come from my worka guy David! Fo shua I goin pick guys dat come from him, fo stay king fo da peopo dat come from Abraham, Isaac, an Jacob. Az cuz I goin bring um back from prison, an I get love an pity fo dem.”
26 então eu rejeitaria os descendentes de Jacó e do meu servo Davi, e não escolheria um dos seus descendentes para que governasse os descendentes de Abraão, de Isaque e de Jacó. Mas eu restaurarei a sorte deles e lhes manifestarei a minha compaixão’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.