Jeremias 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Dis wat Da One In Charge tell me Jeremiah bout how come one time no mo rain:
1 O Senhor Deus me disse o seguinte a respeito da seca:
2 “Da Judah peopo stay sad inside.
2 “O povo de Judá está de luto, chorando. As suas cidades estão morrendo, o povo está abatido, jogado no chão, e Jerusalém grita pedindo socorro.
3 Dea alii guys sen dea worka guys fo go carry watta.
3 Os ricos mandam os empregados buscar água. Eles vão até os poços, porém não encontram água e voltam com os potes vazios. Então cobrem a cabeça, desanimados e atrapalhados.
4 Da groun all dry an stay crack,
4 Os lavradores também cobrem a cabeça, desesperados porque não chove, e a terra está seca.
5 Even da muddah wild deer
5 No campo, as veadas abandonam as suas crias, pois não há capim.
6 Da wild kine donkeys
6 Os jumentos selvagens ficam parados no alto dos morros e, com falta de ar, respiram como os lobos. Eles não enxergam bem por falta de pasto.”
7 Den dis how us guys pray: “I know us guys wen do wass wrong,
7 O meu povo disse: “Ó mas pedimos que nos ajudes, como prometeste. Muitas vezes, nos afastamos de ti e contra ti temos pecado.
8 You da One us Israel peopo wait fo.
8 Tu és a única esperança do povo de Israel, tu és aquele que nos salva quando estamos em dificuldades. Por que é que tens de ser como um estrangeiro em nossa terra ou como um viajante que só pousa uma noite?
9 How come you ack
9 Por que é que tens de ser como um homem apanhado de surpresa, como um soldado que não tem força para defender os outros? Mas tu, ó e nós somos o teu povo. Não nos abandones!”
10 Dis wat Da One In Charge tell bout how his peopo stay:
10 O Senhor Deus disse o seguinte a respeito desse povo: — Eles gostam de andar por aí e não sabem se controlar. Por isso, não estou satisfeito com eles. Eu lembrarei das maldades que fizeram e os castigarei por causa dos seus pecados.
11 Den Da One In Charge tell me, “No pray fo dis peopo one mo time! No aks me fo do good tings fo dem!
11 Aí o Senhor me disse: — Não me peça para ajudar esse povo.
12 No matta dey skip food wen dey pray, I no goin lissen wat dey yell to me fo do. No matta dey make burn up kine sacrifices an wheat an barley kine sacrifices, I had it wit wat dey stay do. I goin be da One dat goin wipe dem out cuz a da war, an cuz dey no mo food, an cuz a da real bad kine sick.”
12 Mesmo que jejuem e orem, eu não os ouvirei. Não os aceitarei, mesmo que me ofereçam animais em sacrifício e me tragam ofertas de cereais. Pelo contrário, eu os matarei na guerra e também por meio de fome e de doenças.
13 But me, I tell, “Ho, my boss, Da One In Charge a me! I know you stay in charge a eryting! But da guys dat suppose to talk fo you stay tell da peopo: ‘You guys no goin see war, an you guys no goin come hungry. Fo shua, Da One In Charge goin make eryting stay okay an no goin get war inside dis place.’”
13 Então eu disse: — Ó
14 Den Da One In Charge tell, “Dose guys dat tell dey talk fo me, dey use my name fo bulai you guys! No matta dey tell dey talk fo me, I neva sen dem. I neva tell dem fo talk lidat. I neva even talk to dem! Dey tell dey see dreams dat come from me, but dey bulai! Dey aks da gods fo da odda peopos fo tell um wat goin happen, but all dat, ony wase time! Dey make jalike all da stuff dey tell you guys stay fo real, but dey ony bulai you guys! Dem guys, dey tell all dat stuff to you guys jalike dey stay talking fo me! But dey not.
14 Mas o Senhor respondeu: — Esses profetas estão profetizando mentiras em meu nome. Eu não os enviei, nem lhes dei ordens e nunca lhes disse nada. As suas visões são mentiras, e as suas adivinhações não valem nada; eles inventam
15 Az why dis wat I tell bout da talka guys dat use my name an tell dey talk fo me, Da One In Charge: Me, I neva sen dem guys, no matta dey tell ‘Inside dis land, no goin get war. Da peopo no goin come hungry.’ Dose same talka guys goin get wipe out wit war, an dey goin come hungry an mahke.
15 Eu, o Senhor , digo a você o que vou fazer com esses profetas que não enviei e que profetizam em meu nome, dizendo que não haverá guerra nem fome neste país. Eu os matarei na guerra e de fome.
16 An da peopo dat lissen dem, dey goin mahke too inside Jerusalem, cuz dey no mo food, an da army guys goin kill dem wit swords too. Da army guys goin throw out da mahke bodies on top da streets. No goin get nobody fo bury dem, o dea wifes bodies, o dea boys bodies, o dea girls bodies. I goin make all da bad kine stuff dey do happen to dem.
16 As pessoas a quem eles disseram essas coisas também serão mortas na guerra e de fome. Os corpos delas serão jogados nas ruas de Jerusalém, e não haverá ninguém para sepultá-los. Isso acontecerá com todos eles — com as suas esposas, os seus filhos e as suas filhas. Eles pagarão pelas suas maldades.
17 “Tell um dis: ‘Let me cry plenny fo you guys
17 Deus me mandou contar ao povo a minha tristeza e dizer: “Que os meus olhos derramem lágrimas dia e noite e que nunca parem de chorar, porque o meu pobre povo está muito machucado, está gravemente ferido.
18 If I go out da country side,
18 Quando vou ao campo, vejo os corpos dos homens mortos na guerra; quando entro nas cidades, vejo pessoas morrendo de fome. Os profetas e os sacerdotes continuam o seu trabalho, porém não sabem o que estão fazendo.”
19 You Da One In Charge fo real kine!
19 “Ó Senhor Deus, será que rejeitaste completamente o povo de Judá? Será que detestas o povo de Por que nos feriste tanto, que não podemos ser curados? Nós esperamos a paz, mas nada de bom aconteceu; pensamos que íamos ser curados, mas o que veio foi o terror.
20 You Da One In Charge,
20 Ó Senhor , confessamos o nosso pecado e o pecado dos nossos antepassados; de fato, pecamos contra ti.
21 Cuz you get one good rep, no make to us guys like we no good.
21 Lembra das tuas promessas e não nos desprezes. Não deixes que seja humilhada a cidade de Jerusalém, o lugar do teu trono Lembra da e não desistas dele.
22 Da idol kine gods fo da diffren peopos,
22 Nenhum dos ídolos das nações pode fazer chover, nem o céu pode fazer cair chuva. Pusemos a nossa esperança em ti, ó pois tu és aquele que faz todas estas coisas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.