Jeremias 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Dis wat Da One In Charge tell me Jeremiah bout how come one time no mo rain:
1 Palavra do SENHOR, que veio a Jeremias, a respeito da escassez.
2 “Da Judah peopo stay sad inside.
2 Judá chora e os seus portões definham. Eles sentam-se de luto no chão, e o clamor de Jerusalém está subindo.
3 Dea alii guys sen dea worka guys fo go carry watta.
3 E os seus nobres enviaram seus pequeninos às águas. Eles vieram às covas, e não encontraram água; eles retornaram com seus vasos vazios; eles ficaram envergonhados e perplexos, e cobriram suas cabeças.
4 Da groun all dry an stay crack,
4 Porque o chão está rachado, pois não houve chuva na terra, os lavradores ficaram envergonhados, e cobriram suas cabeças.
5 Even da muddah wild deer
5 Sim, a corça também pariu no campo e o abandonou, porque não havia grama.
6 Da wild kine donkeys
6 E os jumentos selvagens permaneceram nos lugares elevados, eles aspiraram o vento como dragões. Os seus olhos desfaleceram, porquanto não havia grama.
7 Den dis how us guys pray: “I know us guys wen do wass wrong,
7 Ó SENHOR, embora nossas iniquidades testifiquem contra nós, faze tu isto por causa do teu nome, pois nossas apostasias são muitas. Nós pecamos contra ti.
8 You da One us Israel peopo wait fo.
8 Ó esperança de Israel, e salvador seu no tempo de aflição, por que serias tu como um estrangeiro na terra, e como um estrangeiro que desvia para passar a noite?
9 How come you ack
9 Por que serias como um homem cansado, como um homem poderoso que não pode salvar? Contudo tu, ó SENHOR, estás no meio de nós, e nós somos chamados pelo teu nome; não nos abandones.
10 Dis wat Da One In Charge tell bout how his peopo stay:
10 Assim diz o SENHOR para este povo: Pois que tanto amaram perambular, eles não contiveram seus pés; logo o SENHOR não os aceita. Ele se lembrará agora da iniquidade do povo e visitará os seus pecados.
11 Den Da One In Charge tell me, “No pray fo dis peopo one mo time! No aks me fo do good tings fo dem!
11 Então disse-me o SENHOR: Não ores pelo bem deste povo.
12 No matta dey skip food wen dey pray, I no goin lissen wat dey yell to me fo do. No matta dey make burn up kine sacrifices an wheat an barley kine sacrifices, I had it wit wat dey stay do. I goin be da One dat goin wipe dem out cuz a da war, an cuz dey no mo food, an cuz a da real bad kine sick.”
12 Quando jejuarem, eu não ouvirei o seu clamor e quando oferecerem oferta queimada e uma oblação, eu não os aceitarei. Porém eu os consumirei pela espada, e pela fome, e pela peste.
13 But me, I tell, “Ho, my boss, Da One In Charge a me! I know you stay in charge a eryting! But da guys dat suppose to talk fo you stay tell da peopo: ‘You guys no goin see war, an you guys no goin come hungry. Fo shua, Da One In Charge goin make eryting stay okay an no goin get war inside dis place.’”
13 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Eis que os profetas lhes dizem: Vós não vereis a espada, nem tereis fome, porém eu vos garantirei a paz neste lugar.
14 Den Da One In Charge tell, “Dose guys dat tell dey talk fo me, dey use my name fo bulai you guys! No matta dey tell dey talk fo me, I neva sen dem. I neva tell dem fo talk lidat. I neva even talk to dem! Dey tell dey see dreams dat come from me, but dey bulai! Dey aks da gods fo da odda peopos fo tell um wat goin happen, but all dat, ony wase time! Dey make jalike all da stuff dey tell you guys stay fo real, but dey ony bulai you guys! Dem guys, dey tell all dat stuff to you guys jalike dey stay talking fo me! But dey not.
14 Então disse-me o SENHOR: Os profetas profetizam mentiras em meu nome, eu não os enviei, nem lhes dei ordem, nem lhes falei. Eles vos profetizam falsas visões, adivinhações, e coisas que não existem, e o engano dos seus corações.
15 Az why dis wat I tell bout da talka guys dat use my name an tell dey talk fo me, Da One In Charge: Me, I neva sen dem guys, no matta dey tell ‘Inside dis land, no goin get war. Da peopo no goin come hungry.’ Dose same talka guys goin get wipe out wit war, an dey goin come hungry an mahke.
15 Portanto assim diz o SENHOR a respeito dos profetas que profetizam em meu nome, sem que eu os tenha enviado, contudo dizem: Espada e fome não haverá nesta terra. Pela espada e fome serão esses profetas consumidos.
16 An da peopo dat lissen dem, dey goin mahke too inside Jerusalem, cuz dey no mo food, an da army guys goin kill dem wit swords too. Da army guys goin throw out da mahke bodies on top da streets. No goin get nobody fo bury dem, o dea wifes bodies, o dea boys bodies, o dea girls bodies. I goin make all da bad kine stuff dey do happen to dem.
16 E o povo a quem eles profetizam será expelido nas ruas de Jerusalém, por causa da fome e da espada, e não terão ninguém para os enterrar: eles, suas esposas, nem seus filhos, nem suas filhas, pois eu irei derramar sobre eles a sua perversidade.
17 “Tell um dis: ‘Let me cry plenny fo you guys
17 Portanto tu dirás esta palavra: Meus olhos desfaleceram em lágrimas noite e dia, e não cessarão, porque a virgem filha do meu povo está ferida com uma grande brecha, por um golpe muito doloroso.
18 If I go out da country side,
18 Se eu saio para o campo, então observo os mortos pela espada! E se adentro a cidade, então vejo aqueles debilitados pela fome! Sim, tanto o profeta quanto o sacerdote vão rodeando a terra que eles não conhecem.
19 You Da One In Charge fo real kine!
19 Rejeitaste tu a Judá completamente? Ou tua alma despreza a Sião? Por que nos afligiste, e não há cura para nós? Nós procuramos a paz, e não há bem, e para o tempo de cura, eis o problema!
20 You Da One In Charge,
20 Nós reconhecemos, ó SENHOR, nossa perversidade, e a iniquidade dos nossos pais, pois nós pecamos contra ti.
21 Cuz you get one good rep, no make to us guys like we no good.
21 Não nos detestes, por causa do teu nome. Não tragas vergonha sobre o trono de tua glória. Lembra-te, não quebres o teu pacto conosco.
22 Da idol kine gods fo da diffren peopos,
22 Haverá, porventura, dentre as vaidades dos gentios, alguém que possa fazer chover? Ou podem os céus produzir chuva? Não és tu, ó SENHOR nosso Deus? Portanto nós esperaremos por ti, pois tu fazes todas estas coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.