Jó 42

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Den Job tell Da One In Charge:
1 Então Jó respondeu ao Senhor:
2 “I know fo shua you can do eryting.
2 "Sei que podes fazer todas as coisas; nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 You tell, ‘Who dis dat jam up wat I tell,
3 Tu perguntaste: ‘Quem é esse que obscurece o meu conselho sem conhecimento? ’ Certo é que falei de coisas que eu não entendia, coisas tão maravilhosas que eu não poderia saber.
4 “You wen tell, ‘Lissen up. I da one goin talk.
4 "Tu disseste: ‘Agora escute, e eu falarei; vou fazer-lhe perguntas, e você me responderá’.
5 I wen hear bout you befo time,
5 Meus ouvidos já tinham ouvido a teu respeito, mas agora os meus olhos te viram.
6 Az why now I pau poin finga you!
6 Por isso menosprezo a mim mesmo e me arrependo no pó e na cinza".
7 Afta Da One In Charge pau tell Job all dis, he tell Elifaz from Teman, “I stay plenny huhu wit you an yoa two frenz! Cuz you guys neva tell wat stay shua bout me, da way my worka guy Job tell um.
7 Depois que o Senhor disse essas palavras a Jó, disse também ao Elifaz, de Temã: "Estou indignado com você e com os seus dois amigos, pois vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó.
8 So now, you guys gotta take seven young bulls an seven rams, an go by my worka guy Job. Den make one burn up kine sacrifice fo you guys ova dea. My worka guy Job goin pray fo you guys, an I goin lissen wat he pray. Den I no goin give you guys one hard time fo da stupid kine stuff you guys wen do agains me. You guys neva tell wat stay shua bout me, da way my worka guy Job tell um.”
8 Vão agora até meu servo Jó, levem sete novilhos e sete carneiros, e com eles apresentem holocaustos em favor de vocês mesmos. Meu servo Jó orará por vocês; eu aceitarei a oração dele e não farei com vocês o que vocês merecem pela loucura que cometeram. Vocês não falaram o que é certo a meu respeito, como fez meu servo Jó".
9 So Elifaz from Teman, Bildad from Shuh, an Zofar from Naamat do wat Da One In Charge wen tell um fo do, an Da One In Charge lissen wat Job pray fo dem.
9 Então Elifaz, de Temã, Bildade, de Suá, e Zofar, de Naamate, fizeram o que o Senhor lhes ordenara; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 Afta Job pray fo his frenz, Da One In Charge make eryting come good fo him one mo time. Da One In Charge even give him double wat he get befo time.
10 Depois que Jó orou por seus amigos, o Senhor o tornou novamente próspero e lhe deu em dobro tudo o que tinha antes.
11 All his braddahs an sistahs, an erybody dat know him from befo time, come eat wit him inside his house. Dey make him stay good inside bout all da trouble dat Da One In Charge make happen to him. Erybody give him one piece silva an one gold ring.
11 Todos os seus irmãos e irmãs, e todos os que o haviam conhecido anteriormente vieram comer com ele em sua casa. Eles o consolaram e o confortaram por todas as tribulações que o Senhor tinha trazido sobre ele, e cada um lhe deu uma peça de prata e um anel de ouro.
12 Da One In Charge do plenny good tings fo Job afta dat, mo den befo time. He get fourteen tousan sheeps, six tousan camels, one tousan pair cows, an one tousan donkeys.
12 O Senhor abençoou o final da vida de Jó mais do que o início. Ele teve catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de boi e mil jumentos.
13 An he get seven boys an three girls.
13 Também teve ainda sete filhos e três filhas.
14 He name his firs girl Dove, da nex girl Cinnamon, an da third girl Pretty Eyes.
14 À primeira filha deu o nome de Jemima, à segunda o de Quézia e à terceira o de Quéren-Hapuque.
15 No mo wahines inside da whole land dat stay mo beautiful den Job girls. An Job, dea faddah, give dem dea shares a his property jalike he give dea braddahs.
15 Em parte alguma daquela terra havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó, e seu pai lhes deu herança junto com os seus irmãos.
16 Afta dat, Job stay alive one hundred forty year. He see his kids, an his grankids, an his great-grankids. Az four generation!
16 Depois disso Jó viveu cento e quarenta anos; viu seus filhos e os descendentes deles até a quarta geração.
17 Dass how Job mahke. He get good life fo long time.
17 E então morreu, em idade muito avançada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.