Jó 42

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den Job tell Da One In Charge:
1 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
2 “I know fo shua you can do eryting.
2 “Bem sei que tudo podes, e nenhum dos teus planos pode ser frustrado.
3 You tell, ‘Who dis dat jam up wat I tell,
3 Tu perguntaste: ‘Quem é este que, sem conhecimento, encobre os meus planos?’ Na verdade, falei do que eu não entendia, coisas que são maravilhosas demais para mim, coisas que eu não conhecia.
4 “You wen tell, ‘Lissen up. I da one goin talk.
4 Disseste: ‘Escute, porque eu vou falar; farei perguntas, e você me responderá.’
5 I wen hear bout you befo time,
5 Eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem.
6 Az why now I pau poin finga you!
6 Por isso, me abomino e me arrependo no pó e na cinza.” Cena final
7 Afta Da One In Charge pau tell Job all dis, he tell Elifaz from Teman, “I stay plenny huhu wit you an yoa two frenz! Cuz you guys neva tell wat stay shua bout me, da way my worka guy Job tell um.
7 Depois que o Senhor falou estas palavras a Jó, o Senhor disse também a Elifaz, o temanita: — A minha ira se acendeu contra você e contra os seus dois amigos, porque vocês não falaram a meu respeito o que é reto, como o meu servo Jó falou.
8 So now, you guys gotta take seven young bulls an seven rams, an go by my worka guy Job. Den make one burn up kine sacrifice fo you guys ova dea. My worka guy Job goin pray fo you guys, an I goin lissen wat he pray. Den I no goin give you guys one hard time fo da stupid kine stuff you guys wen do agains me. You guys neva tell wat stay shua bout me, da way my worka guy Job tell um.”
8 Agora peguem sete novilhos e sete carneiros, e vão até o meu servo Jó, e ofereçam holocaustos em favor de vocês. O meu servo Jó orará por vocês, e eu aceitarei a intercessão dele, para que eu não os trate segundo a falta de juízo de vocês. Porque vocês não falaram a meu respeito o que é reto, como o meu servo Jó falou.
9 So Elifaz from Teman, Bildad from Shuh, an Zofar from Naamat do wat Da One In Charge wen tell um fo do, an Da One In Charge lissen wat Job pray fo dem.
9 Então Elifaz, o temanita, Bildade, o suíta, e Zofar, o naamatita, foram e fizeram o que o Senhor lhes havia ordenado; e o Senhor aceitou a oração de Jó.
10 Afta Job pray fo his frenz, Da One In Charge make eryting come good fo him one mo time. Da One In Charge even give him double wat he get befo time.
10 O Senhor restaurou a sorte de Jó, quando este orou pelos seus amigos, e o Senhor lhe deu o dobro de tudo o que tinha tido antes.
11 All his braddahs an sistahs, an erybody dat know him from befo time, come eat wit him inside his house. Dey make him stay good inside bout all da trouble dat Da One In Charge make happen to him. Erybody give him one piece silva an one gold ring.
11 Então vieram a ele todos os seus irmãos, todas as suas irmãs e todos os que o haviam conhecido antes, e comeram com ele em sua casa. E se condoeram dele, e o consolaram por todo o mal que o Senhor tinha enviado sobre ele. E cada um lhe deu dinheiro e um anel de ouro.
12 Da One In Charge do plenny good tings fo Job afta dat, mo den befo time. He get fourteen tousan sheeps, six tousan camels, one tousan pair cows, an one tousan donkeys.
12 O Senhor abençoou o último estado de Jó mais do que o primeiro. Ele veio a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas.
13 An he get seven boys an three girls.
13 Também teve outros sete filhos e três filhas.
14 He name his firs girl Dove, da nex girl Cinnamon, an da third girl Pretty Eyes.
14 À primeira filha deu o nome de Jemima; à segunda chamou de Quézia; e à terceira, Quéren-Hapuque.
15 No mo wahines inside da whole land dat stay mo beautiful den Job girls. An Job, dea faddah, give dem dea shares a his property jalike he give dea braddahs.
15 Em toda aquela terra não havia mulheres tão bonitas como as filhas de Jó; e seu pai lhes deu herança entre seus irmãos.
16 Afta dat, Job stay alive one hundred forty year. He see his kids, an his grankids, an his great-grankids. Az four generation!
16 Depois disto, Jó viveu mais cento e quarenta anos; e viu os seus filhos e os filhos de seus filhos, até a quarta geração.
17 Dass how Job mahke. He get good life fo long time.
17 E assim Jó morreu, após uma longa velhice.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.