Isaías 39

Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dat time, Merodak-Beladan, Baladan boy, come da Babylon king. He sen guys by King Hezekiah wit lettas an one present, cuz he hear dat Hezekiah wen stay sick, but come good one mo time.
1 Nessa mesma época, o rei de Babilônia, Merodac-Baladã, enviou a Ezequias embaixadores levando uma mensagem e presentes, porque soubera da doença e do restabelecimento do rei.
2 Hezekiah meet da messenja guys an he feel good inside dat dey come. Den he show dem all da stuffs he get inside da place wea he put stuff: da silva, da gold, da spice, da bestes kine oil, all da army kine stuff, an all his rich kine stuffs. No mo notting inside his palace an his land dat he neva show dem.
2 Ezequias sentiu-se lisonjeado e os fez visitar os tesouros de seu palácio: a baixela de prata e ouro, os perfumes, os ungüentos preciosos, assim como seu arsenal e todos os seus depósitos. Nada houve em seu palácio e em todos os seus domínios que Ezequias não lhes mostrasse.
3 Den Isaiah, da guy dat talk fo God, go by King Hezekiah an aks him, “Wat dose guys tell? Wea dey come from?”
3 Então o profeta Isaías veio visitar o rei Ezequias e lhe disse: Que disseram esses homens, e de onde vieram eles para fazer-te visita? Vieram ver-me de longe, de Babilônia, respondeu Ezequias.
4 Isaiah aks him, “Wat dey wen see inside yoa palace?”
4 E que visitaram eles em tua casa?, replicou Isaías. Viram tudo o que se encontra em meu palácio, respondeu Ezequias; nada há em meus tesouros que eu não lhes tenha mostrado.
5 Den Isaiah tell Hezekiah, “Lissen wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, tell:
5 Então Isaías disse a Ezequias; Escuta a, palavra do Senhor dos exércitos!
6 ‘Fo shua, da time goin come wen eryting inside yoa palace, an all da stuffs you an yoa ancesta guys wen put away till now, da Babylon guys goin take um all to Babylon. Dey goin take eryting.’ Dass wat Da One In Charge tell.
6 Aproxima-se o tempo em que se levará para Babilônia tudo aquilo que há em teu palácio, tudo o que acumularam os teus pais até este dia. Nada ficará, declara o Senhor.
7 Even some a yoa kids, da Babylon guys goin take dem away too. Da Babylon guys goin make yoa boys work fo da Babylon king inside his palace.”
7 Tomarão até os teus próprios filhos, que geraste, para fazer deles eunucos no palácio do rei de Babilônia.
8 Hezekiah figga, “Dat mean, till I mahke, eryting goin come good wit us guys, an no need worry.” So Hezekiah tell Isaiah, “Wat you tell, az good wat Da One In Charge tell!”
8 Ezequias respondeu a Isaías: A sentença do Senhor, que acabas de proferir, é justa. Pois dizia a si mesmo: Ao menos terei paz e segurança enquanto viver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.