Isaías 36

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King Hezekiah stay king fo fourteen year, an den Sennakerib, da Assyria king, an his army guys attack all da odda big towns inside Judah dat get strong wall aroun um. Dey make da peopo dea prisonas, but dey no attack Jerusalem yet.
1 No ano catorze do reinado de Ezequias, de Judá, Senaqueribe, o rei da Assíria, atacou todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e as conquistou.
2 Den da Assyria king Sennakerib sen da territorial govna guy fo dat side, an plenny army guys from Lakish fo go by King Hezekiah inside Jerusalem. Da territorial govna guy stop by da ditch wea da watta from da Mauka Watta Place go, on top da main road dat go da field wea da peopo put da cloth inside da watta an step um fo make um come clean.
2 Depois, ele mandou que o comandante do seu exército fosse de Laquis a Jerusalém com uma enorme força militar para exigir que o rei Ezequias se entregasse. O comandante ocupou a estrada onde os tintureiros trabalham, perto do canal que traz água do açude de cima.
3 Eliakim, Hilkiah boy, dat was in charge a da palace, go out fo meet da territorial govna guy. Shebna da secretary guy, an Joah, Asaf boy, da guy dat write eryting fo da govmen records, dey go wit Eliakim.
3 Três autoridades de Judá saíram para se encontrar com ele: o encarregado do palácio, Eliaquim, filho de Hilquias; o escrivão, Sebna; e o conselheiro do rei, Joá, filho de Asafe.
4 Da Assyria territorial govna guy tell dem fo go tell Hezekiah, “Dis wat da strong Assyria king like know: Wat you stay trus, aah?! How come you figga you can handle oua army?!
4 O oficial assírio lhes disse: — Levem para Ezequias esta mensagem do grande rei, o rei da Assíria: “Em que você está baseando a sua confiança?
5 Dis wat I tell: All yoa talk, az ony talk dat no mean notting! Fo make war, you gotta make one plan an get da powa fo fight. But you, no mo one plan o da powa! Cuz you stay go agains me an my army guys, wat odda country you stay trus fo help you?!
5 Será que você pensa que as palavras podem tomar o lugar da experiência militar e da força? Quem você pensa que vai ajudá-lo na sua revolta contra o rei da Assíria?
6 Fo shua, I goin tell you who you stay trus! You trus da Egypt army fo help you. But Pharaoh, dea king, he no goin help you. He jalike one smash up bamboo dat make splintas inside yoa hand wen you lean on top um. Dass how plenny da Pharaoh guy help erybody dat trus him!
6 Você está confiando na ajuda do Egito, mas isso é o mesmo que usar um caniço como bengala, isto é, ele vai quebrar e furar a sua mão. Assim é Faraó, rei do Egito, para aqueles que confiam nele.
7 An if you guys tell me, ‘Us guys trus oua God, dass Da One In Charge a us,’ tink bout dis: Hezekiah, he da one wen take down da sacrifice places an da altars wea you guys pray to Da One In Charge! Hezekiah wen tell da peopo inside Judah an Jerusalem, ‘You guys gotta go down in front Da One In Charge, ony in front dis Jerusalem altar,’ aah?
7 Ou, por acaso, você vai me dizer que confia no Senhor , seu Deus? E não foram os santuários e os altares do Senhor que Ezequias destruiu quando mandou que o povo de Judá e de Jerusalém adorasse num só altar?
8 “So now, make one bet wit my boss, da Assyria king. I give you guys 2,000 horse if you get enuff guys fo ride on top um!
8 Eu vou fazer um trato com você em nome do rei. Eu lhe darei dois mil cavalos se você puder arranjar homens suficientes para montá-los.
9 How you guys tink you goin make even one small kine officer from my boss army guys turn aroun an go home, no matta you guys trus da Egypt guys fo give you war wagons an guys fo ride on top da horses?!
9 Você não poderia vencer nem mesmo o oficial assírio menos graduado e, no entanto, espera que os egípcios lhe mandem carros de guerra e cavalaria!
10 An one mo ting: you guys tink I wen come fo go agains you an yoa country an wipe you guys out, an I no trus Da One In Charge, o wat?! No way! Was Da One In Charge, da One dat wen tell me fo go agains yoa country an wipe you guys out!”
10 Você pensa que eu ataquei e destruí o seu país sem a ajuda de Deus, o Senhor ? Foi o próprio Deus quem me mandou atacá-lo e destruí-lo!”
11 Den Eliakim, Shebna, an Joah tell da territorial govna guy, “Talk to us in Aramaic, yoa language, cuz we undastan um. No talk in Hebrew, oua language, cuz bumbye all dose peopo dat stay sit ova dea on top da wall goin hear.”
11 Então Eliaquim, Sebna e Joá disseram ao oficial: — Senhor, fale em
12 But da territorial govna guy tell, “You tink az was ony fo you an yoa boss dat my boss wen tell me fo tell dis stuff? No! He like tell um to all dese guys dat stay sit ova dea on top da wall. Cuz dose peopo, jalike you, goin come hungry an like drink watta, but dey goin eat ony dea doodoo an drink ony dea shishi.”
12 Ele respondeu: — Vocês pensam que o rei me mandou dizer todas essas coisas somente para vocês e para o seu rei? Não! Eu estou falando também com as pessoas que estão sentadas nas muralhas e que terão de comer as suas próprias fezes e beber a sua própria urina; e vocês também vão fazer isso.
13 Den da territorial govna guy stan up an yell real loud wit da Hebrew language, to da peopo on top da wall, “Lissen up, wat da big king fo Assyria tell!
13 Então o oficial ficou de pé e gritou em hebraico: — Escutem o que o grande rei, o rei da Assíria, está dizendo a vocês!
14 No let King Hezekiah bulai you guys! Cuz he no can get you guys outa trouble!
14 Ele mandou avisar que não deixem que Ezequias os engane, pois ele não poderá salvá-los.
15 No let Hezekiah tell you guys fo trus Da One In Charge! Cuz he goin tell you guys, ‘Fo shua, Da One In Charge goin get us guys outa trouble. He no goin let da Assyria king take ova dis town.’
15 E não deixem que ele os convença a confiar no Senhor . Não pensem que Deus os salvará e não deixará que o nosso exército assírio conquiste a cidade de vocês.
16 “No lissen Hezekiah!
16 Não deem atenção a Ezequias. O rei manda que vocês saiam da cidade e se entreguem. Vocês terão licença para comer uvas das suas próprias parreiras e figos das suas figueiras e para beber água dos seus próprios poços,
17 Den bumbye, I goin come bring you guys to anodda land jalike yoa land, one place wit plenny wheat an good wine, an plenny food an grape plants.
17 até que o rei os leve para morar num país parecido com o de vocês, onde há plantações de uvas para dar vinho e onde há trigo para fazer pão.
18 “No let Hezekiah bulai you guys an tell, ‘Da One In Charge goin get us guys outa trouble.’ You tink da gods fo da odda countries wen get dea peopo outa trouble wen da Assyria king wen take ova dem?! No way!
18 Não deixem que Ezequias os engane, fazendo vocês pensarem que Deus vai salvá-los. Será que os deuses das outras nações as salvaram do rei da Assíria?
19 Wat wen happen wit da gods fo Hamath, Arpad, an Sefarvaim?! You tink da Samaria gods wen help da Samaria peopo wen I wen take ova dem?! Dey no can.
19 Onde estão agora os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Será que eles salvaram Samaria do meu poder?
20 You tink dat get even one god from all dose countries dat wen get dea peopo outa trouble wen I go agains dem?! No way! So, how you figga yoa God, Da One In Charge, goin get you guys outa trouble wen I go take ova Jerusalem town?! No can!”
20 Quando foi que os deuses de todos esses países os salvaram do nosso rei? O que é, então, que faz vocês pensarem que o Senhor pode salvar Jerusalém do poder dele?
21 But da three guys stay no tell da Assyria guy notting cuz King Hezekiah wen tell dem befo time, “Ony lissen an no talk back to him.”
21 Mas o povo ficou calado, como o rei Ezequias havia mandado; eles não disseram nem uma só palavra.
22 Den Eliakim, Hilkiah boy, dat stay in charge a da palace, Shebna, da secretary guy, an Joah, Asaf boy, dat write da govmen records, dey go back by Hezekiah. Dea clotheses stay rip fo show dey sore inside, an dey tell him wat da territorial govna guy wen tell.
22 Então Eliaquim, Sebna e Joá rasgaram as suas roupas em sinal de tristeza e foram contar ao rei aquilo que o oficial assírio tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.