Isaías 36
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ACF
1 King Hezekiah stay king fo fourteen year, an den Sennakerib, da Assyria king, an his army guys attack all da odda big towns inside Judah dat get strong wall aroun um. Dey make da peopo dea prisonas, but dey no attack Jerusalem yet.
1 E aconteceu no ano décimo quarto do rei Ezequias, que Senaqueribe, rei da Assíria, subiu contra todas as cidades fortificadas de Judá, e as tomou.
2 Den da Assyria king Sennakerib sen da territorial govna guy fo dat side, an plenny army guys from Lakish fo go by King Hezekiah inside Jerusalem. Da territorial govna guy stop by da ditch wea da watta from da Mauka Watta Place go, on top da main road dat go da field wea da peopo put da cloth inside da watta an step um fo make um come clean.
2 Então o rei da Assíria enviou a Rabsaqué, de Laquis a Jerusalém, ao rei Ezequias com um grande exército, e ele parou junto ao aqueduto do açude superior, junto ao caminho do campo do lavandeiro.
3 Eliakim, Hilkiah boy, dat was in charge a da palace, go out fo meet da territorial govna guy. Shebna da secretary guy, an Joah, Asaf boy, da guy dat write eryting fo da govmen records, dey go wit Eliakim.
3 Então saíram a ter com ele Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista.
4 Da Assyria territorial govna guy tell dem fo go tell Hezekiah, “Dis wat da strong Assyria king like know: Wat you stay trus, aah?! How come you figga you can handle oua army?!
4 E Rabsaqué lhes disse: Ora dizei a Ezequias: Assim diz o grande rei, o rei da Assíria: Que confiança é esta, em que esperas?
5 Dis wat I tell: All yoa talk, az ony talk dat no mean notting! Fo make war, you gotta make one plan an get da powa fo fight. But you, no mo one plan o da powa! Cuz you stay go agains me an my army guys, wat odda country you stay trus fo help you?!
5 Bem posso eu dizer: Teu conselho e poder para a guerra são apenas vãs palavras; em quem, pois, agora confias, que contra mim te rebelas?
6 Fo shua, I goin tell you who you stay trus! You trus da Egypt army fo help you. But Pharaoh, dea king, he no goin help you. He jalike one smash up bamboo dat make splintas inside yoa hand wen you lean on top um. Dass how plenny da Pharaoh guy help erybody dat trus him!
6 Eis que confias no Egito, aquele bordão de cana quebrada, o qual, se alguém se apoiar nele lhe entrará pela mão, e a furará; assim é Faraó, rei do Egito, para com todos os que nele confiam.
7 An if you guys tell me, ‘Us guys trus oua God, dass Da One In Charge a us,’ tink bout dis: Hezekiah, he da one wen take down da sacrifice places an da altars wea you guys pray to Da One In Charge! Hezekiah wen tell da peopo inside Judah an Jerusalem, ‘You guys gotta go down in front Da One In Charge, ony in front dis Jerusalem altar,’ aah?
7 Porém se me disseres: No Senhor, nosso Deus, confiamos; porventura não é este aquele cujos altos e altares Ezequias tirou, e disse a Judá e a Jerusalém: Perante este altar adorareis?
8 “So now, make one bet wit my boss, da Assyria king. I give you guys 2,000 horse if you get enuff guys fo ride on top um!
8 Ora, pois, empenha-te com meu senhor, o rei da Assíria, e dar-te-ei dois mil cavalos, se tu puderes dar cavaleiros para eles.
9 How you guys tink you goin make even one small kine officer from my boss army guys turn aroun an go home, no matta you guys trus da Egypt guys fo give you war wagons an guys fo ride on top da horses?!
9 Como, pois, poderás repelir a um só capitão dos menores servos do meu senhor, quando confias no Egito, por causa dos carros e cavaleiros?
10 An one mo ting: you guys tink I wen come fo go agains you an yoa country an wipe you guys out, an I no trus Da One In Charge, o wat?! No way! Was Da One In Charge, da One dat wen tell me fo go agains yoa country an wipe you guys out!”
10 Agora, pois, subi eu sem o Senhor contra esta terra, para destruí-la? O Senhor mesmo me disse: Sobe contra esta terra, e destrói-a.
11 Den Eliakim, Shebna, an Joah tell da territorial govna guy, “Talk to us in Aramaic, yoa language, cuz we undastan um. No talk in Hebrew, oua language, cuz bumbye all dose peopo dat stay sit ova dea on top da wall goin hear.”
11 Então disseram Eliaquim, Sebna e Joá a Rabsaqué: Pedimos-te que fales aos teus servos em siríaco, porque bem o entendemos, e não nos fales em judaico, aos ouvidos do povo que está sobre o muro.
12 But da territorial govna guy tell, “You tink az was ony fo you an yoa boss dat my boss wen tell me fo tell dis stuff? No! He like tell um to all dese guys dat stay sit ova dea on top da wall. Cuz dose peopo, jalike you, goin come hungry an like drink watta, but dey goin eat ony dea doodoo an drink ony dea shishi.”
12 Rabsaqué, porém, disse: Porventura mandou-me o meu senhor ao teu senhor e a ti, para dizer estas palavras e não antes aos homens que estão assentados sobre o muro, para que comam convosco o seu esterco, e bebam a sua urina?
13 Den da territorial govna guy stan up an yell real loud wit da Hebrew language, to da peopo on top da wall, “Lissen up, wat da big king fo Assyria tell!
13 Rabsaqué, pois, se pôs em pé, e clamou em alta voz em judaico, e disse: Ouvi as palavras do grande rei, do rei da Assíria.
14 No let King Hezekiah bulai you guys! Cuz he no can get you guys outa trouble!
14 Assim diz o rei: Não vos engane Ezequias; porque não vos poderá livrar.
15 No let Hezekiah tell you guys fo trus Da One In Charge! Cuz he goin tell you guys, ‘Fo shua, Da One In Charge goin get us guys outa trouble. He no goin let da Assyria king take ova dis town.’
15 Nem tampouco Ezequias vos faça confiar no Senhor, dizendo: Infalivelmente nos livrará o Senhor, e esta cidade não será entregue nas mãos do rei da Assíria.
16 “No lissen Hezekiah!
16 Não deis ouvidos a Ezequias; porque assim diz o rei da Assíria: Aliai-vos comigo, e saí a mim, e coma cada um da sua vide, e da sua figueira, e beba cada um da água da sua cisterna;
17 Den bumbye, I goin come bring you guys to anodda land jalike yoa land, one place wit plenny wheat an good wine, an plenny food an grape plants.
17 Até que eu venha, e vos leve para uma terra como a vossa; terra de trigo e de mosto, terra de pão e de vinhas.
18 “No let Hezekiah bulai you guys an tell, ‘Da One In Charge goin get us guys outa trouble.’ You tink da gods fo da odda countries wen get dea peopo outa trouble wen da Assyria king wen take ova dem?! No way!
18 Não vos engane Ezequias, dizendo: O Senhor nos livrará. Porventura os deuses das nações livraram cada um a sua terra das mãos do rei da Assíria?
19 Wat wen happen wit da gods fo Hamath, Arpad, an Sefarvaim?! You tink da Samaria gods wen help da Samaria peopo wen I wen take ova dem?! Dey no can.
19 Onde estão os deuses de Hamate e de Arpade? Onde estão os deuses de Sefarvaim? Porventura livraram a Samaria da minha mão?
20 You tink dat get even one god from all dose countries dat wen get dea peopo outa trouble wen I go agains dem?! No way! So, how you figga yoa God, Da One In Charge, goin get you guys outa trouble wen I go take ova Jerusalem town?! No can!”
20 Quais dentre todos os deuses destes países livraram a sua terra das minhas mãos, para que o Senhor livrasse a Jerusalém das minhas mãos?
21 But da three guys stay no tell da Assyria guy notting cuz King Hezekiah wen tell dem befo time, “Ony lissen an no talk back to him.”
21 Eles, porém, se calaram, e não lhe responderam palavra alguma; porque havia mandado do rei, dizendo: Não lhe respondereis.
22 Den Eliakim, Hilkiah boy, dat stay in charge a da palace, Shebna, da secretary guy, an Joah, Asaf boy, dat write da govmen records, dey go back by Hezekiah. Dea clotheses stay rip fo show dey sore inside, an dey tell him wat da territorial govna guy wen tell.
22 Então Eliaquim, filho de Hilquias, o mordomo, e Sebna, o escrivão, e Joá, filho de Asafe, o cronista, vieram a Ezequias, com as vestes rasgadas, e lhe fizeram saber as palavras de Rabsaqué.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.