Isaías 19

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me, Isaiah, I get heavy kine stuff fo tell bout wat I see goin happen to da Egypt peopo:
1 Profecia acerca do Egito. Eis que o Senhor vem cavalgando numa nuvem ligeira, e entra no Egito; e os ídolos do Egito estremecerão diante dele, e o coração dos egípcios se derreterá dentro de si.
2 God tell: “I goin make da Egypt peopo go agains each odda.
2 Incitarei egípcios contra egípcios; e cada um pelejará contra o seu irmão, e cada um contra o seu próximo, cidade contra cidade, reino contra reino.
3 Da peopo inside Egypt goin lose fight.
3 E o espírito dos egípcios se esvaecerá dentro deles; eu destruirei o seu conselho; e eles consultarão os seus ídolos, e encantadores, e necromantes e feiticeiros.
4 I goin turn ova da Egypt peopo
4 Pelo que entregarei os egípcios nas mãos de um senhor duro; e um rei rigoroso os dominará, diz o Senhor Deus dos exércitos.
5 Da Nile Riva watta no goin be enuff
5 e as águas do Nilo minguarão, e o rio se esgotará e secará.
6 All da watta canal goin come haunas.
6 Também os rios exalarão um fedor; diminuirão e secarão os canais do Egito; as canas e os juncos murcharão.
7 No goin get plants on da side a da Nile Riva
7 Os prados junto ao Nilo, ao longo das suas margens, sim, tudo o que foi semeado junto dele secará, será arrancado, e deixará de existir.
8 Da guys dat fish goin moan an get sad face.
8 E os pescadores gemerão, e lamentarão todos os que lançam anzol ao Nilo, e desfalecerão os que estendem rede sobre as águas.
9 Da guys dat make ready da flax plants
9 Envergonhar-se-ão os que trabalham em linho fino, e os que tecem pano branco.
10 All da stuff dat stay da mos importan fo da Egypt land
10 E os que são as colunas do Egito serão esmagados, e todos os que trabalham, por salário serão entristecidos.
11 Fo shua, da leada guys fo Zoan town, Egypt side,
11 Na verdade estultos são os príncipes de Zoã; o conselho dos mais sábios conselheiros de Faraó se embruteceu. Como pois a Faraó direis: Sou filho de sábios, filho de reis antigos?
12 So! Wea yoa smart guys stay now,
12 Onde estão agora os teus sábios? anunciem-te agora, e te façam saber o que o Senhor dos exércitos determinou contra o Egito.
13 Da leada guys fo Zoan town,
13 Estultos tornaram-se os príncipes de Zoã, enganados estão os príncipes de Mênfis; fizeram errar o Egito, os que são a pedra de esquina das suas tribos.
14 Da One In Charge, him da one wen make da Egypt peopo
14 O Senhor derramou no meio deles um espírito de confusão; e eles fizeram errar o Egito em todas as suas obras, como o bêbedo vai cambaleando no seu vômito.
15 No ways da Egypt peopo goin know how fo work notting,
15 E não haverá para o Egito coisa alguma que possa fazer cabeça ou cauda, ramo ou junco.
16 Dat time, da Egypt peopo goin come jalike da wahines. Dey goin stay sked an shaking, wen dey see dat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, put up his hand an shake um cuz he goin wack um.
16 Naquele dia os egípcios serão como mulheres, e tremerão e temerão por vibrar o Senhor dos exércitos a sua mão contra eles.
17 Watevas come from da Judah land goin make da Egypt peopo real sked. Weneva somebody tell dem bout da Judah land, dey goin come real sked cuz a wat dey know, wat Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, stay plan fo do agains dem.
17 E a terra de Judá será um espanto para o Egito; todo aquele a quem isso se anunciar se assombrará, por causa do propósito que o Senhor dos exércitos determinou contra eles.
18 Dat time, goin get five big Egypt town wea da peopo talk da Canaan language. Dey goin make one strong promise fo stay tight wit Da One In Charge. One a da towns goin get da name Sun Town.
18 Naquele dia haverá cinco cidades na terra do Egito que falem a língua de Canaã e façam juramento ao Senhor dos exércitos. Uma destas se chamará Cidade de destruição.
19 An dat time, goin get one altar fo make sacrifice fo Da One In Charge inside da middo a da Egypt land, an one big stan up stone by da Egypt borda, fo no foget Da One In Charge.
19 Naquele dia haverá um altar dedicado ao Senhor no meio da terra do Egito, e uma coluna se erigirá ao Senhor, na sua fronteira.
20 Da altar an da stone goin be one sign fo show wat Da One In Charge A All Da Armies stay do inside da Egypt land. Wen God peopo yell to Da One In Charge fo help dem cuz odda peopo put plenny presha on top dem, he goin sen one guy fo get dem outa trouble, az somebody dat goin fight fo dem an get dem outa dea fas.
20 E servirá isso de sinal e de testemunho ao Senhor dos exércitos na terra do Egito; quando clamarem ao Senhor por causa dos opressores, ele lhes enviará um salvador, que os defenderá e os livrará.
21 Da One In Charge goin let da Egypt peopo know who him. Wen dat happen, dey goin come tight wit him. Dey goin pray to him an bring animal sacrifices an wheat an barley sacrifices to him. Dey goin make strong promises to him, an dey goin do wat dey wen promise fo do.
21 E o Senhor se dará a conhecer ao Egito e os egípcios conhecerão ao Senhor naquele dia, e o adorarão com sacrifícios e ofertas, e farão votos ao Senhor, e os cumprirão.
22 He goin punish da Egypt peopo wit one bad kine sick, but den he goin make um come good. Cuz dey goin change dea mind an come tight wit Da One In Charge, an he goin lissen wen dey pray to him, an make um come good.
22 E ferirá o Senhor aos egípcios; feri-los-á, mas também os curará; e eles se voltarão para o Senhor, que ouvirá as súplicas deles e os curará.
23 Dat time, goin get one big road go from Egypt to Assyria. Da Assyria peopo goin go Egypt side, an da Egypt peopo goin go Assyria side. An dey goin work togedda fo Da One In Charge.
23 Naquele dia haverá estrada do Egito até a Assíria, e os assírios virão ao Egito, e os egípcios irão à Assíria; e os egípcios adorarão com os assírios.
24 Dat time da Israel peopo goin make one deal wit da Assyria peopo an da Egypt peopo, da three a dem togedda. Cuz dey come togedda, real good stuff goin happen fo all da peopo in da world.
24 Naquele dia Israel será o terceiro com os egípcios e os assírios, uma benção no meio da terra;
25 Cuz Da One In Charge, Da God Ova All Da Armies, he goin do good stuff fo all a dem. He goin tell, “I goin make good stuff happen to my peopo, da Egypt peopo, an to da Assyria peopo dat I wen make, an to da Israel peopo dat goin be mines foeva!”
25 porquanto o Senhor dos exércitos os tem abençoado, dizendo: Bem-aventurado seja o Egito, meu povo, e a Assíria, obra de minhas mãos, e Israel, minha herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.