Gênesis 6

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Afta dat, start fo get plenny peopo inside da world, an dey get daughtahs.
1 Quando as pessoas começaram a se multiplicar sobre a face da terra e tiveram filhas,
2 Had guys jalike gods dat wen check out da daughtahs dat born to da peopo. Dey see dat da wahines was good looking, an dey pick da ones dey like fo marry.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Den Da One In Charge tell, “I wen give da peopo my spirit inside dea bodies fo make um stay alive. Still yet, dey ony peopo. My life no goin stay inside dem foeva. So from now, dey ony goin live hundred twenny year.”
3 Então o Senhor disse: — O meu Espírito não agirá para sempre no ser humano, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Had big strong kine peopo too inside da world dat time. Den, afta dat time, da guys dat jalike gods an da daughtahs dat born to da peopo come togedda an get kids. Dea kids was da awesome guys dat come from dem, an erybody know da stories bout dem.
4 Naquele tempo havia gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Estes foram valentes, homens de renome, na antiguidade.
5 Da One In Charge wen see how da peopo stay do mo an mo plenny bad kine stuff, all ova da world. All da time dey ony tink how fo do bad kine stuff.
5 O Senhor viu que a maldade das pessoas havia se multiplicado na terra e que todo desígnio do coração delas era continuamente mau.
6 Da One In Charge, he tink, “Bummahs! Mo betta I neva make dose peopo dea inside da world!” He stay sad inside cuz a dat.
6 Então o Senhor ficou triste por haver feito o ser humano na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 An den Da One In Charge figga, “I goin wipe out from da world all da peopo I wen make awready. I goin wipe out all da animals too, da small kine tings dat crawl, an da birds dat fly inside da sky, cuz bodda me dat I wen make all dis.”
7 O Senhor disse: — Farei desaparecer da face da terra o ser humano que criei. Destruirei não apenas as pessoas, mas também os animais, os seres que rastejam e as aves dos céus; porque estou triste por havê-los feito.
8 But had one guy Noah. Da One In Charge see dat Noah live da way Da One In Charge like um fo live.
8 Porém Noé encontrou favor aos olhos do Senhor .
9 Dis da Noah story. Noah was one guy dat do da right ting erytime. From all da peopo dat live dat same time, nobody can poin finga Noah, cuz Noah stay tight with God, wateva Noah stay do, az why.
9 São estas as gerações de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 Noah get three boys: Shem, Ham, an Jafet.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Dat time, da way God see um, eryting dat stay alive come poho. Da peopo all ova da world, dey ony like bus up each odda.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 God see dat eryting in da world come poho. Da way dey live, all da peopo ack pilau.
12 Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
13 God tell Noah, “I look all da peopo in front me. All ova da world, dey ony figga how fo bus up each odda. But me, you know wat I goin do? I goin wipe um all out big time!
13 Então Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos, porque a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 So den, go get cypress wood fo make one big boat fo you an yoa ohana. Make rooms inside, an put tar from da groun all ova da inside an da outside.
14 — Faça uma arca de tábuas de cipreste. Nela você fará compartimentos e a revestirá com betume por dentro e por fora.
15 Dis how big you gotta make da boat: 150 yard long, an 25 yard wide, an 15 yard high.
15 Deste modo você a fará: seu comprimento será de cento e trinta metros, a largura, de vinte e dois; e a altura, de treze.
16 Make one roof on top da boat, an make um open all roun, eighteen inch down from da roof, fo da light go inside. On da side, make one door fo da boat. Inside, make da bottom deck, da middo deck, an da top deck.
16 Faça uma cobertura, deixando entre ela e a arca uma abertura de meio metro. Coloque uma porta lateral e faça três andares: um embaixo, um segundo e um terceiro.
17 “Cuz you know wat I goin do? I goin make da big watta come, wit watta from da sky all ova da groun. Dass how I goin wipe out eryting dat stay alive an breave unda da sky. Eryting dat stay alive on top da groun goin mahke.
17 Porque vou trazer um dilúvio de águas sobre a terra para destruir todo ser em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra será destruído.
18 But fo you, I goin make one spesho deal. You goin go inside da big boat, you an yoa boys, yoa wife, an yoa boys wifes wit you. Dass how you guys goin stay alive.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca, você e os seus filhos, a sua mulher, e as mulheres dos seus filhos.
19 So you goin get two animals, boy kine an girl kine, from ery kine animal dat get inside da world. You goin take dem all inside da big boat, fo make shua dey stay alive cuz dey stay wit you.
19 De todos os seres vivos, você fará entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 Ery kine bird, ery kine animal dat live wit peopo, an ery kine ting dat crawl on top da groun, two a dem goin come by you, fo make shua dey goin stay alive.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo animal que rasteja sobre a terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a você, para que sejam conservados vivos.
21 Dis wat you gotta do: Go pick up ery kine ting dat you an da animals eat, an put um inside da boat. Dass goin be da food fo you an fo dem.”
21 Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
22 So, Noah do eryting dat God tell um fo do.
22 Foi o que Noé fez. Conforme tudo o que Deus lhe havia ordenado, assim ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.