Gênesis 36
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Dis da Esau Ohana story —dass da Edom peopo, you know.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Esau, he marry two wahines from da Canaan ohana. Da firs one he marry, Adah, Elon da Het guy daughtah, an da odda one, Oholibamah, Anah daughtah. Anah was Zibeon da Hiv guy boy.
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 Afta dat, Esau marry Basemat, she Ishmael daughtah an Nebaiot sistah.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Adah born Elifaz, an Basemat born Reuel,
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 an Oholibamah born Jeush, Jalam, an Korah. All dese boys born fo Esau, Canaan side.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 Laytas, Esau take his wifes an his kids, all da peopo dat work fo him, his cows an sheeps an goats, all da stuffs he get wen he live Canaan side, an dey all go anodda land, mo far from his braddah guy Jacob.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 Cuz da two braddah guys get plenny animal, az why dey no can live togedda. Da land wea dey live befo time, too small fo all dea sheeps an goats.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 Dass how come Esau go live up country Seir side. (Esau, he get da odda name Edom.)
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 So, dis da Esau ohana story. Esau, he da ancesta guy fo da Edom peopo, dat live up country Seir side.
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 Da names fo da Esau boys: Elifaz, his muddah was Esau wife Adah. Reuel, his muddah was Esau wife Basemat.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Elifaz, his boys, Teman, Omar, Zefo, Gatam, an Kenaz.
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elifaz, Esau boy, had one wahine Timna dat was his odda wife. She wen born Amalek fo Elifaz. Dea granmuddah, Esau wife Adah.
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 Reuel, his boys, Nahat, Zerah, Shammah, an Mizzah. Dea granmuddah, Esau wife Basemat.
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Oholibamah, dass Anah daughtah an Zibeon grandaughta, she was Esau wife. Her boys, Jeush, Jalam, an Korah.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Dis da importan guys dat come from Esau kids. From Esau numba one boy Elifaz, get Teman, Omar, Zefo, an Kenaz. Dey was da main guys fo dea ohanas.
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Same ting fo Korah an Gatam an Amalek. Dass da main guys fo da Elifaz ohanas dat live Edom land. All dem wen come from Adah.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 From Esau boy Reuel, get Nahat, Zerah, Shammah, an Mizzah dat was da main guys fo dea ohanas. Dese ohanas live Edom land, an dey all come from Reuel, an he come from Esau wife Basemat.
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 From Esau wife Oholibamah, get Jeush, Jalam, an Korah dat was da main guys fo dea ohanas. Dis da main guys fo da ohanas dat come from Oholibamah, Esau wife, Anah daughtah.
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Dass da Esau Boys story, bout all da main guys fo da ohanas dat come from Esau. (Esau get da odda name, Edom.)
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 Dis da ohana dat wen born fo Seir da Hor guy. Dey wen live inside dat same land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Dishon, Ezer, an Dishan. Dey da main guys fo da Hor peopo ohanas dat wen come from Seir, Edom land.
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Lotan, his boys Hori an Hemam. Lotan sistah, her name Timna.
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Shobal, his boys Alvan, Manahat, Ebal, Shefo, an Onam.
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Zibeon, his boys Ayah an Anah. (Dis Anah guy, az da same one dat was inside da boonies fo take kea da donkeys fo his faddah guy Zibeon, an he wen find one place wea get hot watta come outa da groun.)
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Anah, he get two kids, his boy Dishon an his daughtah Oholibamah.
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Dishon, his boys, Hemdan, Eshban, Itran, an Keran.
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Ezer, his boys, Bilhan, Zaavan, an Akan.
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Dishan, his boys, Uz an Aran.
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Dis da main guys fo da ohanas dat come from da Hor peopo: get Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Dishon, Ezer, an Dishan. Dey da main guys fo da ohanas dat come from da Hor peopo, Seir side.
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 Ova dea Edom side had king guys dat was in charge, long time befo da Israel peopo get king guys.
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 Bela, Beor boy, he was king Edom side. His town get da name, Dinhabah.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 Den Bela mahke, an Jobab, Zerah boy from Bozrah side come king.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Jobab mahke, an Husham, dat come from da land wea da Teman peopo live come king.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 Husham wen mahke, an Hadad, Bedad boy, come king. He da one wen bus up da Midian peopo inside da boonies Moab side. His town get da name, Avit.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 Hadad mahke, an Samlah from Masrekah come king.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 Samlah mahke, an Shaul from Rehobot (da one by da Eufrates Riva) come king.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 Shaul mahke, an Baal-Hanan, Akhbor boy, come king.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 Baal-Hanan, Akbor boy, mahke, an Hadar come king. His town get da name, Pau. Hadar wife was Mehetabel. Mehetabel muddah was Matred, dat was Me-Zahab daughtah.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 Dis da names fo all da main guys fo da Esau ohanas. Ery ohana get dea place. All da ohana names, dey come from dea main peopo: Timna, Alvah, Jetet,
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 Oholibamah, Elah, Pinon,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Kenaz, Teman, Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel, an Iram. Dey da main peopo fo da Edom ohanas, dat wen come from Esau, da ancesta guy fo all da Edom peopo. Da places wea ery ohana live get da same name jalike da ohana name.
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.