Gênesis 15
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI
1 Afta Abram get Lot outa trouble, anodda ting happen. Abram see someting jalike in one dream, but he not sleeping. God, Da One In Charge, tell um dis:
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 Abram tell, “You my Boss, you Da One In Charge. But ony wase time fo you give me plenny stuffs. Cuz bumbye wen I mahke, I no mo kids, an da ony one dat goin get my stuffs goin be one a da worka guys born fo work fo me, da guy Eliezer from Damascus town.
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 You no give me kids notting! Dass why all my stuffs goin be fo one guy dat not my boy. He ony one guy dat born fo work inside my house!”
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Dis da ting dat Da One In Charge tell Abram: “No way! Dat guy no goin be da one dat goin get yoa stuffs afta you mahke. Cuz you goin born one boy dat goin come from you. Him, da one goin get all yoa stuffs bumbye.”
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 Den Da One In Charge take Abram outside, an tell um, “Eh! Look up dea inside da sky! Count da stars if can! Dass how choke plenny peopo goin come from you! Choke plenny, so no can count um!”
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 Abram trus Da One In Charge fo do wat he tell he goin do. An Da One In Charge, he tink, “Dis guy get um right wit me cuz he trus me.”
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 An Da One In Charge tell Abram anodda ting. He tell, “Me, Da One In Charge, da One dat wen bring you outa Ur town Kaldea side. I wen bring you ova hea cuz I goin give you dis land. Dis land goin come yoa land bumbye.”
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 Abram tell um, “You Da One In Charge, you my Boss! Try tell me, how I goin know fo shua you goin give me dis land bumbye?”
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 Da One In Charge tell um, “Dis how you goin know. Firs ting, go get one cow, one girl kine goat, an one boy kine sheep, all dem three year ol. Go bring um ova hea fo make one sacrifice fo me. Go bring one dove an one bebe pigeon too.”
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 Abram get all da animals an bring um in front God. He kill um fo make da sacrifice. He cut ery animal down da middo, an put one piece one side an da odda piece da odda side. Ony da birds, he neva cut um up.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 Had some big scavenja birds fly down fo eat da meat, but Abram chase um away.
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 Den, wen da sun go down, Abram pass out in one deep sleep. He feel jalike someting dark come ova him an he sked plenny.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 Den Da One In Charge tell Abram, “I like fo you know dis fo shua: Da peopo dat goin come from you, dey goin live inside anodda land dat not dea land. Da peopo ova dea goin make dem come dea slaves. Fo four hundred year, dey goin make any kine to dem.
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 But I goin punish da peopo dat make um come slaves, an den yoa peopo goin go outa dat land wit plenny stuffs.
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 But befo all dat happen, you goin be mahke an bury awready wen you real ol. You goin go wea yoa ancesta guys stay dat wen mahke awready, an all dis no goin bodda you.
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 Goin be four hundred year befo da peopo dat come from you goin come back ova hea dis land. I no goin kick da Amor peopo out hea in one short time. I goin wait till dey do mo plenny bad stuff dat I need punish. Den I goin kick um out. So now, you know wass goin happen!”
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 Den da sun go down an eryting all come dark. Had jalike one pot wit fire inside an smoke dat come out, an one torch dat burn. An Abram see dat fire stay moving in da middo a da pieces from da cut up sacrifice animals.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 Right den an dea, Da One In Charge make one spesho deal fo Abram, an da sacrifice was da sign fo da deal. Da One In Charge tell Abram, “All dis land, from da Egypt borda to da big riva dey call Eufrates—all dis, I give um to da peopo dat goin come from you!
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 I give you da land fo da Ken peopo, da Keniz peopo, da Kadmon peopo,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 da Het peopo, da Periz peopo, da Refa peopo,
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 da Amor peopo, da Canaan peopo, da Girgash peopo, an da Jebus peopo too. Goin come you guys land bumbye.”
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.