Filemom 1

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dis letta from me Paul, an Braddah Timoty. I stay in prison, you know, cuz I stay tight wit Jesus Christ.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Tell Sistah Afia we tell “Aloha!” too. Oua fren Arkippus, he one worka guy fo God jalike us. Tell him “Aloha!” too, an all da church peopo dat come togedda yoa house, tell um we tell “Aloha!” too.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Oua Faddah God, an Da One In Charge, Jesus Christ, we like dem do plenny good stuff fo you guys, an make you stay so notting bodda you.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Braddah Filemon, erytime I pray, I no foget fo tell oua God “Mahalo plenny!” fo you.
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 Erybody stay tell me bout da love an aloha you get fo all da peopo dat stay spesho fo God, an how real plenny you trus Jesus, Da One In Charge.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 You trus Jesus jalike we all trus him. Dass why I stay tell God, “Let Filemon know all da good kine stuff you get fo us guys fo us all come mo tight wit Jesus, da Spesho Guy You Wen Sen!”
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Braddah, you get love an aloha fo da peopo dat stay spesho fo God. Az why I feel good inside. Weneva I no feel good inside, I tink bout you, an dat make me feel good one mo time. Cuz da peopo dat stay tight wit God, you make dem come good inside one mo time.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 You know, I stay tight wit Christ, so I no shame fo tell you dis: you know how fo ack, so jus do um.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 But I ony one ol man dat stay in prison cuz I stay tight wit Da Spesho One God Wen Sen, az Jesus. So I like you try do someting cuz you get plenny love an aloha fo me.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 You rememba da guy Onesimus? I like tell you dis bout him: Now, he jalike my boy, an I jalike his faddah fo real kine, cuz I wen help him trus God wen he stay inside da jail wit me. His name Onesimus, dat mean Helpa Guy!
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Befo time, he was good fo notting fo you. But now, he stay help me, an he goin help you.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 He da guy I goin sen by you, an inside, goin be jalike I stay wit him.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 I wen like keep him ova hea wit me, fo him help me da same way you wen like help me, but I neva. I stay inside da jail, you know, cuz I stay tell da Good Stuff From God.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 But I neva like do notting if dass not okay wit you. I no like you do um cuz you gotta! Mo betta you do um cuz you like do um.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 I figga dass why God wen let him go way from you fo litto bit fo you get him back foeva.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Now, he not jus one slave, but mo betta den one slave! He one braddah! All us guys get love an aloha fo him, but I get even mo, an you too, even mo plenny! You know him jalike befo time, an now you an him know each odda jalike you braddahs, cuz you an him stay tight wit Da One In Charge, az Jesus.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 If you figga me an you work good togedda, I like you take him in, jalike was me dat goin come yoa house.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 If he wen rip you off, o owe you money, let me know, cuz dat goin be my pilikia.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Me, Paul stay write dis down wit my hand. I goin pay you wateva Onesimus owe you. But no foget dat you owe me someting too—cuz a me, you get da kine life dass fo real!
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Eh, braddah, try do someting fo me. Cuz you stay tight wit Da One In Charge, I like you fo make me come good inside, cuz me an you stay tight wit Christ.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 I write dis to you, cuz I know you goin do um, an you goin do even mo plenny den wat I tell you fo do.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 An one mo ting, make one room ready fo me. I stay shua God goin let me go ova dea yoa place fo stay, cuz you guys erytime pray fo me.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafras, he like tell “Aloha!” He stay inside da jail wit me, cuz me an him stay tight wit da Spesho Guy God Wen Sen, Jesus.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Mark, Aristarkus, Demas, an Luke, dese da guys dey stay working wit me, dey tell “Aloha!” too.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 I like all you guys know inside you da good stuff oua Boss Jesus do fo you guys.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.