Ezequiel 4

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Eh, Fo Real Kine Guy! Take one flat piece clay, put um in front you, an draw one map on top um fo show Jerusalem town.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma tabuinha de barro, coloque-a à sua frente e nela desenhe a cidade de Jerusalém.
2 Put army guys all aroun Jerusalem fo make shua nobody run away. Go make one dirt kine wall aroun da town, an put one big pile dirt right nex to da main Jerusalem wall fo da army guys march ova um. Go make couple army camps aroun da town. Make da kine wagons fo swing da big tree trunks fo bus down da town gates an open um up.
2 Cerque-a então, e erga obras de cerco contra ela; construa uma rampa, monte acampamentos e ponha aríetes ao redor dela.
3 Den get one flat iron plate an stan um up fo Jerusalem town stay one side an you da odda side. Make jalike dat iron plate one iron wall. Den look strait at um, an make jalike you goin try take ova Jerusalem town. Wen da Israel ohana peopo see dat, dey goin tink bout how I goin go agains dem.
3 Depois apanhe uma panela de ferro, coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade e ponha-se de frente para ela. Ela estará cercada, e você a sitiará. Isto será um sinal para a nação de Israel.
4 “Den go lay on yoa lef side fo show how da Israel peopo gotta suffa fo all da bad kine stuff dey wen do. You goin suffa da same numba a days dat you lay dea.
4 "Deite-se então sobre o seu lado esquerdo e sobre você ponha a iniqüidade da nação de Israel. Você terá que carregar a iniqüidade dela durante o número de dias em que estiver deitado sobre o lado esquerdo.
5 Ery day you stay dea, I make um jalike one year dat dey gotta suffa fo da bad kine stuff dey wen do. So you goin suffa 390 days fo all da bad kine stuff da Israel ohana peopo wen do.
5 Determinei que o número de dias seja equivalente ao número de anos da iniqüidade dela, ou seja, durante trezentos e noventa dias você carregará a iniqüidade da nação de Israel.
6 “An wen you pau, lay down one mo time, on yoa right side, fo show how da Judah peopo gotta suffa fo all da bad kine stuff dey wen do. Ery day you stay dea, jalike one year dat dey wen do bad kine stuff. I goin make you suffa 40 days fo show how da Judah ohana peopo gotta suffa fo all da bad kine stuff dey wen do.
6 "Terminado esse prazo, deite-se sobre o seu lado direito, e carregue a iniqüidade da nação de Judá,
7 Make jalike you one army guy dat goin attack Jerusalem town fo take um ova. Show dem yoa powa, jalike one army guy dat ready fo beef. Go talk fo me, an tell da Jerusalem peopo wat bad kine stuff goin happen to dem.
7 durante quarenta dias, tempo que eu determinei para você, um dia para cada ano. Olhe para o cerco de Jerusalém e, com braço desnudo, profetize contra ela.
8 Ho! I goin tie you up wit ropes so you no can move to da odda side, till bumbye you pau show dem how I goin take ova Jerusalem.
8 Vou amarrá-lo com cordas para que você não possa virar-se de lado enquanto não cumprir os dias da sua aflição.
9 “Go take some wheat an barley, beans an lentil kine beans, millet an emmer kine wheat. Put um inside one jar, an use um fo make bread fo you eat. Dass wat you goin eat da 390 days wen you stay dea on yoa lef side.
9 "Pegue trigo e cevada, feijão e lentilha, painço e espelta; ponha-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Você deverá comê-lo durante os trezentos e noventa dias em que estiver deitado sobre o seu lado.
10 Ery day, go take out eight ounce a da stuff fo eat, an eat um da regula time.
10 Pese duzentos e quarenta gramas do pão por dia e coma-o em horas determinadas.
11 An go take out two third quart watta fo drink ery day, an drink um da regula time.
11 Também meça meio litro de água e beba-a em horas determinadas.
12 Ery day, use some dry up human kine doodoo, fo make one fire an cook da barley stuff in front erybody. Den eat um jalike you eat barley bread.”
12 Coma o pão como você comeria um bolo de cevada; asse-o à vista do povo, usando fezes humanas como combustível".
13 Den Da One In Charge tell, “Az da kine food da Israel peopo goin eat, da kine dat make um come pilau so dey no can come in front me. Az how goin be bumbye wen I throw um out, an dey stay wit da odda peopos far away.”
13 O Senhor disse: "Desse modo os israelitas comerão sua comida imunda entre as nações para onde eu os expulsar".
14 I tell, “Ho! I no can! Da One In Charge, you da boss! But I neva eva come pilau so I no can come in front you! From small kid time till now I neva eat da kine meat from one mahke animal dat somebody find, o dat one wild animal wen rip up. I neva eat rotten kine meat.”
14 Então eu disse: "Ah! Soberano Senhor! Eu jamais me contaminei. Desde a minha infância até agora, jamais comi qualquer coisa achada morta ou que tivesse sido despedaçada por animais selvagens. Jamais entrou em minha boca qualquer carne impura".
15 Da One In Charge tell, “Kay den. You no gotta use human kine doodoo. I let you cook da bread on top da cow kine doodoo.”
15 "Está bem", disse ele, "deixarei que você asse o seu pão em cima de esterco de vaca, e não em cima de fezes humanas. "
16 Den he tell me, “You, da Fo Real Kine Guy! I goin cut off da food from Jerusalem. Da peopo, dey goin get ony litto bit fo eat. Erybody goin get da same food fo eat. Dey goin come sked cuz dey donno wat dey goin do. Dey ony goin get litto bit watta fo drink, erybody goin get da same litto bit watta, an dey no goin handle da presha.
16 E acrescentou: "Filho do homem, cortarei o suprimento de comida em Jerusalém. O povo comerá com ansiedade comida racionada e beberá com desespero água racionada,
17 Cuz ony goin get litto bit food an watta. Wen dey look da odda guy, dey goin come all shock so dey no can tell notting. An dey goin come mo an mo sick till dey mahke cuz a all da bad kine stuff dey wen do.”
17 pois haverá falta de comida e de água. Ficarão chocados ao se verem uns aos outros, e definharão por causa de sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.