Ezequiel 45
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 “‘Wen you give da land to da Israel ohanas cuz dey my kids, you goin give me Da One In Charge one part fo come one spesho piece land fo me, eight an one third mile long an six an two third mile wide. Da whole piece land goin stay spesho fo me.
1 Além disso, quando tu dividirdes por lotes a terra por herança, oferecereis uma oblação ao SENHOR, uma porção santa da terra. O seu comprimento será de vinte e cinco mil canas e a largura será de dez mil. Esta será santa em todas as suas fronteiras ao redor.
2 From dat, one piece land eight hundred seventy-five feet square goin be fo da spesho place, an one piece land eighty seven feet wide aroun um goin be open.
2 Desta será para o santuário quinhentas de comprimento, e quinhentas de largura, quadrado ao redor, e cinquenta côvados ao redor até seus arredores.
3 Inside da spesho piece, measure one piece land eight an one third mile long an three an one third mile wide. Inside um goin get da place dat stay spesho fo me, dass da Real Real Spesho Place.
3 E desta medida tu medirás o comprimento de vinte e cinco mil, e a largura de dez mil; e ali estará o santuário e o lugar santíssimo.
4 Goin be da spesho piece land fo da pries guys dat work inside da spesho place, an dat come nea me fo work in front me, Da One In Charge. Goin be one place fo dea houses an fo da spesho piece land fo da spesho place.
4 A porção santa da terra será para os sacerdotes, os ministros do santuário, que chegarão perto para ministrarem ao SENHOR, e este será um lugar para suas casas, e um santo lugar para o santuário.
5 Anodda place eight an one third mile long an three an one third mile wide goin be fo da Levi ohana guys dat work inside da temple. Az wat dey get cuz dey my kids, an dey goin live ova dea.
5 E também os levitas, ministros da casa, terão para si por possessão, vinte e cinco mil de comprimento, e dez mil de largura, para vinte câmaras.
6 “‘You goin give da land by da spesho place fo da big town eight an one third mile long an one an two third mile wide. Az fo all da Israel ohana peopo.
6 E designarei para a possessão da cidade, cinco mil de largura, e vinte e cinco mil de comprimento, defronte da oblação da santa porção; o que será para toda a casa de Israel.
7 “‘Da prince goin get da land dis side an dat side a da spesho place, an da land fo da big town. Goin go west from da west side an east from da east side. Goin go from da west edge a da country to da east edge, nex to one a da ohana lands.
7 E uma porção será para o príncipe, de um lado e do outro lado da oblação da porção santa e da possessão da cidade, antes da oblação da porção santa, e antes da possessão da cidade, do lado oeste em direção ao oeste, e do lado leste em direção ao leste; e o comprimento ficará defronte a uma das porções, da borda oeste até a borda leste.
8 Dat piece land goin be fo da prince guy inside Israel. An my princes no goin put presha on top my peopo no moa. Dey goin let da Israel peopo take ova da land fo dea ohanas.
8 Na terra estará a sua possessão em Israel, e meus príncipes não mais oprimirão o meu povo, e o resto da terra darão à casa de Israel, de acordo com as suas tribos.
9 “‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: You princes inside Israel, you guys wen go far enuff! No bus up da peopo no moa, an no put presha on top dem no moa! Do wat stay right! No take ova dea land! Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Basta-vos, ó príncipes de Israel; removei a violência e o despojo, e executai juízo e justiça; tirai as vossas extorsões do meu povo, diz o Senhor DEUS.
10 You goin use da right kine scales fo weigh stuff, da right kine tings fo measure da dry stuff, an da right kine tings fo measure da stuff you pour.
10 Tereis balanças justas, efa justo, e bato justo.
11 Da homer goin be da regula kine measure fo find out how much get. Da efah fo tings dat not wet an da bat fo wet tings goin measure one tenth a one homer, dass 20 quart same same.
11 O efa e o bato serão de uma medida, e o bato deve conter a décima parte de um ômer, e o efa a décima parte de um ômer; sua medida será segundo o ômer.
12 Da shekel coin goin be da regula kine measure fo weigh stuff. One shekel coin get twenny gerahs. One mina get sixty shekel coin.
12 E o shekel será de vinte geras; vinte shekels, vinte e cinco shekels, e quinze shekels terá a vossa mina.
13 “‘Dis da spesho gif you goin give: one basket wheat o barley fo ery sixty baskets you harves,
13 Esta é a oblação que oferecereis: a sexta parte de um efa de um ômer de trigo, e dareis a sexta parte de um efa de um ômer de cevada;
14 one percent yoa olive oil,
14 com relação a ordenança do azeite, o bato de azeite oferecereis a décima parte de um bato tirado de um coro, que é um ômer de dez batos; porque dez batos são um ômer;
15 an one sheep fo ery two hundred sheeps you get inside da grass lands wea get plenny watta inside Israel. Dese goin be fo yoa wheat o barley sacrifices, da burn up kine sacrifices, an da sacrifice dat show dat da peopo an me Da One In Charge stay okay, an make dem come pono wit me. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.
15 e um cordeiro do rebanho, de duzentos, das gordas pastagens de Israel; para oferta de alimento, para a oferta queimada, e para as ofertas de paz, para fazerdes a reconciliação por eles, diz o Senhor DEUS.
16 All da peopo inside da land goin kokua fo give da spesho gif to da Israel prince.
16 Todo o povo da terra dará esta oblação para o príncipe em Israel.
17 Da prince suppose to give da animal fo da burn up kine sacrifices, da wheat o barley sacrifices, an da drink sacrifices fo da spesho religious ceremonies, da New Moons, an da Res days, fo all da spesho religious ceremonies fo da Israel ohana peopo. He goin give da stuff fo da sacrifices cuz a da bad kine stuff dey wen do too, da wheat o barley sacrifices, da burn up kine sacrifices, an da sacrifice fo show dat da peopo stay good wit me, dat make da Israel peopo come pono wit me.
17 E será a parte do príncipe dar ofertas queimadas, e as ofertas de alimento, e as ofertas de bebidas, nas festas, e nas luas novas, e nos shabats, em todas as solenidades da casa de Israel. Ele preparará a oferta pelo pecado, e a oferta de alimento, e a oferta queimada, e as ofertas de paz, para fazer a reconciliação pela casa de Israel.
18 “‘Dis wat me Da One In Charge, da Boss, tell: Da month numba one, da day numba one, you goin take one young boy cow dat no mo notting wrong wit um, an make da spesho place clean.
18 Assim diz o Senhor DEUS: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tu tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário;
19 Da pries guy goin take some a da blood fo da sacrifice cuz a da bad kine stuff da peopo wen do, an put um on top da door poses fo da Temple, on top da four cornas a da high ledge fo da altar, an on top da gate poses fo da inside open lanai.
19 e o sacerdote tomará do sangue do sacrifício pelo pecado, e o porá nos pilares da casa, e sobre os quatro cantos da armação do altar, e sobre os pilares do portão do átrio interior.
20 Day numba seven you goin do da same fo whoeva do da bad kine stuff but no make one plan fo do um, o dey neva know dat wat dey wen do was wrong. Az how you goin make da temple come pono fo me.
20 E assim tu farás no sétimo dia do mês, por cada um que erra, e por aquele que é simples; assim reconciliareis a casa.
21 “‘Da numba one month, da numba fourteen day, you goin make da Passova. Az one spesho religious kine ceremony dat go seven days wen you goin eat da bread dat no mo yeast.
21 No primeiro mês, no décimo quarto dia do mês, tereis a Páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 Dat time da prince goin give one bull fo make one sacrifice cuz he an all da peopo inside da land wen do da bad kine stuff.
22 E neste dia, o príncipe preparará por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 Ery day wen dey make da spesho religious kine ceremony fo seven days, he goin give seven bulls an seven boy kine sheeps dat no mo notting wrong wit um fo make one burn up kine sacrifice fo me, Da One In Charge, an one boy kine goat fo da sacrifice cuz a da bad kine stuff da peopo wen do.
23 E durante os sete dias da festa ele preparará uma oferta queimada ao SENHOR, sete novilhos e sete carneiros sem defeito, diariamente os sete dias; e um filhote dos bodes diariamente como oferta pelo pecado.
24 He goin give da wheat o barley sacrifice, one basket wheat o barley an one gallon olive oil fo ery bull, an one basket wheat o barley an one gallon olive oil fo ery boy kine sheep.
24 E ele preparará uma oferta de alimento de um efa por novilho, e um efa por carneiro, e um him de azeite por efa.
25 “‘Wen dey make da spesho religious kine ceremony fo seven days dat start da numba seven month, da numba fifteen day, da prince goin give da same stuff fo da sacrifices cuz a da bad kine stuff da peopo wen do, da burn up kine sacrifices, an da wheat o barley sacrifices wit da olive oil.
25 No sétimo mês, no décimo quinto dia do mês, ele fará o mesmo que na festa de sete dias, de acordo com a oferta queimada de acordo com a oferta pelo alimento e de acordo com o azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.