Ezequiel 42
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Den da bronze looking guy lead me north from da inside open lanai to da outside open lanai. Den he take me wea get rooms. Some rooms can see da inside open lanai fo da temple, an odda rooms can see da outside wall, north side.
1 O homem fez-me sair para o átrio exterior, do lado norte, e conduziu-me às câmaras situadas do lado do espaço livre, e até as que estavam diante da construção, para o lado norte.
2 From da north side, dass how you go inside da building. Da building one hundred seventy-five feet long, an eighty seven feet six inch wide.
2 Sobre a fachada onde se encontrava a porta do lado norte, elas se estendiam por uma extensão de cem côvados, e uma largura de cinqüenta côvados,
3 From da building to da Temple, thirty-five feet wide, dass da inside open lanai fo da Temple. Da odda side a da building, get da outside open lanai wea get da stone pavement. One part a da building look across to da odda part, an da lanais face each odda. Get three floors.
3 defronte dos vinte {côvados} do átrio interior e em frente do lajeamento do átrio exterior, uma galeria ao longo da galeria de três andares.
4 In front da rooms, in da middo get one walkway seventeen feet six inch wide an one hundred seventy-five feet long. Fo go inside, you go from da north side.
4 Diante das câmaras havia um corredor de dez côvados de largura e, para o interior, um caminho da largura de um côvado. As portas das câmaras davam para o norte.
5 Da rooms upstairs stay mo small, cuz da lanais take mo space from um den da rooms on da bottom an da middo floors a da building.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas que as câmaras inferiores e as do meio, porque as galerias penetravam nelas.
6 Get three floors fo da rooms. Cuz no mo poses, jalike da open lanais get, az why da top floor rooms mo small den da rooms on top da groun an da middo floor.
6 Havia três andares, porém não havia colunas, como nas {câmaras} do átrio. Eis por que as câmaras superiores eram mais estreitas que as inferiores e que as do {andar} intermediário.
7 Get one wall outside da rooms dat go to da outside open lanai. Da wall outside da rooms eighty seven feet three inch long.
7 O recinto exterior, paralelo às câmaras para o pátio exterior, tinha, diante dessas câmaras, uma extensão de cinqüenta côvados.
8 All da rooms by da side a da outside open lanai eighty seven feet six inch long. All da rooms by da side nea da Place Dat Stay Spesho Fo God one hundred seventy-five feet long.
8 Efetivamente, a extensão das câmaras do átrio exterior era de cinqüenta côvados, enquanto as do lado do templo tinham cem côvados.
9 Da rooms on top da groun get one place on da east side fo go inside da building from da outside open lanai.
9 E abaixo dessas câmaras havia, para o oriente, uma entrada que dava acesso a quem vinha do átrio exterior.
10 Same same fo da south side. Get rooms wit da wall fo da outside open lanai, wit da inside open lanai fo da Temple, an wit da building behind da Temple.
10 Sobre a extensão do muro do pátio, para o oriente, ante o espaço livre e a construção, havia também câmaras.
11 Get one walkway in front da rooms. Dese look jalike da rooms da north side, an dey measure same same, wit da same kine places fo go outside an fo come inside.
11 Diante delas corria uma ala, assim como diante das câmaras situadas do lado norte; a mesma extensão, a mesma largura, as mesmas saídas, a mesma disposição, as mesmas portas.
12 Da way fo go inside da north side rooms, jalike da way fo go inside da south side rooms. Get one door on da east side fo go into da walkway dat go thru da building fo go inside da rooms ova dea.
12 O mesmo havia para as entradas das câmaras que davam para o oriente. À entrada da ala, diante do muro correspondente, havia uma porta à qual se chegava pelo lado do oriente.
13 Den da guy tell, “Da north side rooms an da south side rooms dat face da open lanai fo da temple dass fo da pries guys. Da ones dat go in front Da One In Charge goin go ova dea fo eat da sacrifices dat stay da mos spesho fo God. Ova dea dey put da mos spesho kine sacrifices: da wheat an barley sacrifices, da sacrifices fo hemo da shame wen peopo do bad kine stuff, an da sacrifices wen somebody get da blame cuz dose rooms stay spesho fo God.
13 O homem disse-me: As câmaras do norte e as do sul, que dão para o espaço livre, são câmaras santas, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor devem comer as coisas santíssimas. É lá que eles devem depositar as coisas santíssimas: oblações, oferendas pelo pecado e pelo delito; é um lugar santo.
14 Wen da pries guys go inside da place dat stay spesho fo God, dey no go inside da outside open lanai fo da Temple till dey leave da clotheses ova dea dat dey wear fo work fo God. Dey do dat cuz dose clotheses stay spesho fo God. Dey change clothes. Den dey can go nea da places wea get da regula kine peopo.”
14 Uma vez que tiverem entrado, os sacerdotes não sairão do lugar santo para o átrio exterior, sem ter deixado ali as suas vestes litúrgicas, porque esses paramentos são sagrados. Eles se revestirão de outros hábitos para penetrar nos lugares destinados ao povo.
15 Wen da bronze looking guy pau measure da stuff inside da Temple place, he lead me outside thru da east gate. He measure all aroun ova dea too.
15 Ao concluir a medição do interior do templo, fez-me sair pelo pórtico oriental, e mediu o recinto que rodeia o templo.
16 He use anodda stick fo measure da side dat face da east wind. Was eight hundred seventy-five feet long.
16 Com sua cana, mediu o lado leste: quinhentos côvados, com sua cana de medir para o circuito.
17 Den he use da stick fo measure da side dat face da north wind. Was eight hundred seventy-five feet.
17 Mediu o lado norte: quinhentos côvados de âmbito, com sua cana de medir.
18 He use da stick fo measure da side dat face da south wind. Was eight hundred seventy-five feet.
18 Mediu o lado sul: quinhentos côvados, com sua cana de medir.
19 Den he use da stick fo measure da side dat face da wind from da Mediterranean Sea, dass da west side. Was eight hundred seventy-five feet.
19 Em seguida, voltou-se para o lado oeste para o medir, e obteve quinheiros côvados, com sua cana de medir.
20 Dass how he use da stick fo measure da sides dat face da four winds. Get one wall aroun da Temple dass eight hundred seventy-five feet square. Da wall stay dea fo make shua dat da part dat stay spesho fo God stay diffren den all da odda places.
20 Tinha assim medido o circuito do muro, pelos quatro lados: extensão, quinhentos côvados; largura, quinhentos côvados. Esse muro separava o sagrado do profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.