Ezequiel 42

Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Den da bronze looking guy lead me north from da inside open lanai to da outside open lanai. Den he take me wea get rooms. Some rooms can see da inside open lanai fo da temple, an odda rooms can see da outside wall, north side.
1 Então, ele me levou adiante para dentro do átrio exterior, para o caminho em direção ao norte, e me levou para dentro de uma câmara que estava defronte ao lugar separado, e que estava defronte o edifício, em direção ao norte.
2 From da north side, dass how you go inside da building. Da building one hundred seventy-five feet long, an eighty seven feet six inch wide.
2 Diante do comprimento de cem côvados estava a porta do norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 From da building to da Temple, thirty-five feet wide, dass da inside open lanai fo da Temple. Da odda side a da building, get da outside open lanai wea get da stone pavement. One part a da building look across to da odda part, an da lanais face each odda. Get three floors.
3 Defronte os vinte côvados, que eram para o átrio interior, e defronte o pavimento que era para o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 In front da rooms, in da middo get one walkway seventeen feet six inch wide an one hundred seventy-five feet long. Fo go inside, you go from da north side.
4 E diante das câmaras havia um caminho de dez côvados de largura para dentro, um caminho de um côvado, e as suas portas em direção ao norte.
5 Da rooms upstairs stay mo small, cuz da lanais take mo space from um den da rooms on da bottom an da middo floors a da building.
5 Ora, as câmaras superiores eram mais curtas; porque as galerias eram mais altas do que estas, do que as mais baixas, e do que o meio do edifício.
6 Get three floors fo da rooms. Cuz no mo poses, jalike da open lanais get, az why da top floor rooms mo small den da rooms on top da groun an da middo floor.
6 Porque elas eram em três andares, mas não tinham pilares como os pilares dos átrios; por isso, desde o chão se iam estreitando mais do que os mais baixos e os do meio.
7 Get one wall outside da rooms dat go to da outside open lanai. Da wall outside da rooms eighty seven feet three inch long.
7 E a parede que estava por fora defronte as câmaras, em direção ao átrio exterior, na parte dianteira das câmaras, o seu comprimento era de cinquenta côvados.
8 All da rooms by da side a da outside open lanai eighty seven feet six inch long. All da rooms by da side nea da Place Dat Stay Spesho Fo God one hundred seventy-five feet long.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que diante do templo havia cem côvados.
9 Da rooms on top da groun get one place on da east side fo go inside da building from da outside open lanai.
9 E por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do leste, como uma que vai para dentro delas desde o átrio exterior.
10 Same same fo da south side. Get rooms wit da wall fo da outside open lanai, wit da inside open lanai fo da Temple, an wit da building behind da Temple.
10 As câmaras eram da espessura da parede do átrio na direção leste, defronte o lugar separado e defronte o edifício.
11 Get one walkway in front da rooms. Dese look jalike da rooms da north side, an dey measure same same, wit da same kine places fo go outside an fo come inside.
11 E o caminho diante delas era da aparência das câmaras, que ficavam na direção norte; tão compridas quanto elas e tão largas quanto elas; e todas as suas saídas eram de acordo com as suas formas, e de acordo com suas portas.
12 Da way fo go inside da north side rooms, jalike da way fo go inside da south side rooms. Get one door on da east side fo go into da walkway dat go thru da building fo go inside da rooms ova dea.
12 E de acordo com as portas das câmaras, que ficavam na direção sul, havia uma porta na cabeça do caminho, no caminho diretamente diante da parede na direção leste, como uma que entra nelas.
13 Den da guy tell, “Da north side rooms an da south side rooms dat face da open lanai fo da temple dass fo da pries guys. Da ones dat go in front Da One In Charge goin go ova dea fo eat da sacrifices dat stay da mos spesho fo God. Ova dea dey put da mos spesho kine sacrifices: da wheat an barley sacrifices, da sacrifices fo hemo da shame wen peopo do bad kine stuff, an da sacrifices wen somebody get da blame cuz dose rooms stay spesho fo God.
13 Então, ele me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas serão câmaras santas, onde os sacerdotes, que se aproximam do SENHOR, comerão as coisas mais santas; ali eles deitarão as coisas mais santas, e a oferta de alimento, a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; porque o lugar é santo.
14 Wen da pries guys go inside da place dat stay spesho fo God, dey no go inside da outside open lanai fo da Temple till dey leave da clotheses ova dea dat dey wear fo work fo God. Dey do dat cuz dose clotheses stay spesho fo God. Dey change clothes. Den dey can go nea da places wea get da regula kine peopo.”
14 Quando os sacerdotes entrarem ali, não sairão do santo lugar para dentro do átrio exterior, mas ali eles deitarão as suas vestimentas nas quais ministram, porque elas são santas, e colocarão outras vestimentas, e se aproximarão daquelas coisas que são para o povo.
15 Wen da bronze looking guy pau measure da stuff inside da Temple place, he lead me outside thru da east gate. He measure all aroun ova dea too.
15 Ora, quando ele havia terminado de medir a casa interior, ele me levou adiante em direção ao portão, cuja vista é na direção leste, e o mediu ao redor.
16 He use anodda stick fo measure da side dat face da east wind. Was eight hundred seventy-five feet long.
16 Ele mediu o lado leste com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
17 Den he use da stick fo measure da side dat face da north wind. Was eight hundred seventy-five feet.
17 Ele mediu o lado norte, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
18 He use da stick fo measure da side dat face da south wind. Was eight hundred seventy-five feet.
18 Ele mediu o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 Den he use da stick fo measure da side dat face da wind from da Mediterranean Sea, dass da west side. Was eight hundred seventy-five feet.
19 Ele voltou-se para o lado oeste, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 Dass how he use da stick fo measure da sides dat face da four winds. Get one wall aroun da Temple dass eight hundred seventy-five feet square. Da wall stay dea fo make shua dat da part dat stay spesho fo God stay diffren den all da odda places.
20 Ele mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santuário e o lugar profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.