Ezequiel 41

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Den da bronze looking guy wit da stick fo measure bring me to da place in front wea you go inside da Place Dat Stay Spesho Fo God. He measure da poses ova dea. Da poses was ten feet six inch square.
1 Depois, o homem me levou ao salão central, o Lugar Santo . Ele mediu a passagem que dava para esse salão, e tinha três metros de comprimento
2 Da place wea you go inside was seventeen feet six inch wide an da wall by da sides was eight feet nine inch wide. Da Spesho Place fo God was seventy feet long an thirty-five feet wide.
2 por cinco de largura, com paredes de dois metros e meio de cada lado. E mediu o salão, que tinha vinte metros de comprimento por dez de largura.
3 Den da bronze looking guy wit da stick fo measure go inside da Real Real Spesho Place Fo God. He measure da poses fo da door. Ery pos was three feet six inch wide. Da place fo go inside was ten feet six inch wide. An da walls dat stick out to da place fo go inside was twelve feet three inch wide.
3 Em seguida, ele foi até o último salão. Mediu a passagem que dava para ele, e tinha um metro de comprimento por três de largura; dos dois lados havia paredes de três metros e meio de grossura.
4 Den he measure da spesho place. Was thirty-five feet square. He tell me, “Dis da Real Real Spesho Place Fo God.”
4 Também mediu o salão; era quadrado, com dez metros de cada lado, e ficava adiante do salão central. Aí o homem me disse: — Este é o
5 Den he wen measure da wall fo da Temple. Was ten feet six inch thick. Ery room by da side a da Temple wall was seven feet wide.
5 O homem mediu a grossura da parede interna do Templo, e era de três metros. Em toda a volta do Templo havia uma porção de pequenos cômodos encostados na parede, medindo dois metros de largura cada um.
6 Da rooms by da side stay on three floors, all of um stack on top each odda. Get thirty rooms on ery floor. All aroun da outside a da Temple get ledge dat stick outside da Temple fo hold up da beams fo da outside rooms. Az why da beams no need make pukas in da Temple walls.
6 Esses cômodos estavam em três andares, trinta cômodos em cada andar. A parede de fora do Templo ia ficando mais estreita em cada andar, e assim os cômodos estavam encostados na parede, mas não eram presos nela.
7 Da side rooms by da side all aroun da temple stay mo deep wen you go mo high, on top ery floor. Da ledges dey build aroun da temple fo make da rooms mo strong stay mo wide on top cuz da rooms stay mo wide on top. Da steps go up from da bottom floor to da top floor, thru da middo floor.
7 Portanto, as paredes do Templo, vistas de fora, pareciam ter a mesma grossura de cima abaixo. Havia duas escadarias largas do lado de fora dos cômodos que estavam construídos encostados na parede do Templo, em toda a sua volta. Assim, podia-se subir do térreo ao andar do meio e ao andar de cima. A parede de fora desses cômodos tinha dois metros e meio de grossura. Havia uma porta que dava para os cômodos do lado norte do Templo, e uma que dava para os cômodos do lado sul. Vi que em volta do Templo havia um terraço que media dois metros e meio de largura. Esse terraço estava a três metros acima do chão e ficava no mesmo nível do alicerce dos cômodos que estavam ao lado das paredes do Templo. Em volta do Templo, entre o terraço e os edifícios usados pelos sacerdotes, havia um espaço livre de dez metros de largura.
8 I see dat da temple get one foundation aroun um dat stay mo high, an dat make da foundation fo da rooms by da side. Da foundation was ten an one half feet high.
8 — ausente —
9 Da outside wall fo da rooms by da side was eight an three quarta feet thick. Da open place in da middo a da rooms by da side
9 — ausente —
10 an da pries guys rooms was thirty-five feet wide all aroun da temple.
10 — ausente —
11 Get doors fo da rooms by da side from da open place, one by da north an one by da south. Da foundation by da open place was eight an three quarta feet wide.
11 — ausente —
12 Da building across da open lanai fo da temple by da west side was one hundred twenny-two an one half feet wide, an one hundred fifty seven an one half feet long. Da wall fo da building was eight an three quarta feet thick.
12 Do lado oeste, no fim do espaço livre, havia um edifício que dava para o Templo. Tinha trinta e cinco metros de um lado e quarenta e cinco do outro. As suas paredes eram de dois metros e meio de grossura em toda a volta.
13 Den da guy measure da temple. Was one hundred seventy-five feet long. Da open lanai an da building wit da walls was one hundred seventy-five feet long too.
13 O homem mediu o lado de fora do Templo: tinha cinquenta metros de comprimento. Do fundo do Templo, atravessando o pátio até a ponta do edifício do lado oeste, a distância também era de cinquenta metros.
14 Da open lanai fo da temple by da east side, wea can see da front a da temple, was one hundred seventy-five feet too.
14 A largura da frente do Templo, junto com o espaço livre dos dois lados, era de cinquenta metros.
15 Den he measure how long da building dat face da open lanai by da back a da temple, plus da two inside walls fo da inside open lanai. Was one hundred seventy-five feet too.
15 O homem mediu o comprimento do edifício que ficava do lado oeste do Templo, no fim do espaço livre, e também os seus corredores de cada lado, e esse comprimento também era de cinquenta metros. O salão de entrada do Templo, o
16 All da door bottoms, an da skinny windows, an walls aroun all a dem get wood panels on top um. Eryting da odda side a da door bottoms, da floor, da walls up to da windows, an da windows all get wood panels on top um too.
16 eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas.
17 Da place ova da outside door fo da inside spesho place an on top da walls at da regula places all aroun da inside an outside spesho places
17 Por dentro, as paredes do Templo, até o alto das portas, estavam todas cobertas de figuras entalhadas
18 Dey get pichas dat dey carve on top da inside panels, pichas a da spesho angel watcha tings dat stay alive an go ery place God go an da palm trees. Get one spesho angel watcha ting an den get one palm tree. Ery spesho watcha ting dat stay alive get two faces.
18 de palmeiras e de animais com asas . Vinha primeiro uma palmeira e depois um animal e continuava assim em toda a volta. Cada animal tinha duas caras:
19 One side get one guy kine face dat look at one palm tree, an da odda side get one lion kine face dat look at anodda palm tree. Dey carve um all aroun da temple.
19 uma cara de homem, virada para a palmeira de um lado, e uma cara de leão, virada para a palmeira do outro lado. Era assim em toda a volta da parede,
20 From da floor to da place ova da door, dey carve angel watcha tings dat look jalike da ones dat stay alive an go ery place God go, an palm trees all ova da inside wall a da outside place dat stay spesho fo God.
20 desde o chão até o alto das portas.
21 Da outside place dat stay spesho fo God get square door poses, an da door poses fo go inside a da Real Real Spesho Place get square poses dat look jalike da outside ones.
21 Os batentes do Lugar Santo eram quadrados. Na frente da entrada do
22 Get one wood altar five feet six inch high, an three feet six inch square. Da cornas, da bottom, an da sides, dey all wood. Da guy tell, “Dis da table dat stay in front Da One In Charge.”
22 um altar de madeira. Tinha um metro e meio de altura por um metro de largura. Os cantos, a base e os lados eram de madeira. O homem me disse: — Esta é a mesa que fica na presença de Deus, o
23 Da outside spesho place get double doors fo go inside, an same ting fo da Real Real Spesho Place.
23 Havia uma porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santo , e outra porta na ponta da passagem que dava para o Lugar Santíssimo .
24 All da four doors get hinge in da middo fo make um swing open an close.
24 Eram portas de duas folhas, de abrir no meio.
25 On top da doors fo da outside spesho place, dey carve da angel watcha tings dat look jalike da ones dat stay alive an go ery place God go, an da palm trees jalike on top da walls. Get one wood ting dat hang outside ova da front a da lanai.
25 Havia figuras de palmeiras e de animais com asas entalhadas nas portas do Lugar Santo, como havia nas paredes.
26 On top da side walls fo da lanai get skinny windows. Dey carve palm trees on top da wall on dis side an dat side a da window. Da side rooms fo da Temple get wood tings dat hang ova um too.
26 Nos lados do Lugar Santo havia janelas, e as paredes eram decoradas com figuras de palmeiras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.