Ezequiel 38
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Get anodda message from Da One In Charge fo me:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Eh! Fo Real Kine Guy! Face da Magog land an talk fo me to Gog. Az da main prince fo da Meshek an Tubal nations. Talk bad bout him fo me.
2 — Homem mortal , agora fale contra Gogue , o principal governador das nações de Meseque e Tubal, na terra de Magogue. Profetize contra ele
3 An dis my message fo you tell: You Gog, da main leada guy fo da Meshek an Tubal land an dis me, Da One In Charge, da Boss. I stay agains you!
3 e diga que eu, o Senhor Deus, estou contra ele.
4 I goin make you change yoa plan, jalike I put my hook in yoa mout fo make you an yoa army make war—wit yoa horses, rida guys all dem wit awesome uniforms, an plenny infantry guys wit da big an small kine shields, all a dem ready wit dea swords fo fight.
4 Eu o farei dar meia-volta, porei uma argola no seu nariz e o arrastarei junto com as suas tropas para longe. Com os seus cavalos e os seus cavaleiros fardados, o seu exército é enorme. E cada soldado carrega um escudo e está armado com espada.
5 All da army guys from Persia, Sudan, an Libya goin come wit dem, wit dea roun shields an dea helmets.
5 Soldados da Pérsia, Etiópia e Líbia estão com ele, e todos têm escudos e capacetes.
6 An goin get da army guys from Gomer, an da army guys from Bet-Togarmah from da mos far places north side too. Eh Gog, you goin get plenny diffren kine peopos wit you!
6 Todas as tropas das terras de Gomer e de Bete Togarma, que ficam no Norte, estão com ele, e também soldados de muitas outras nações.
7 “Get um ready an line um all up, you an all da diffren peopos aroun you. Go come da leada fo all dem!
7 Diga que se prepare e que apronte todas as tropas que ele comanda.
8 Long time goin be befo somebody call you fo fight. Bumbye you goin take yoa armies fo go afta da peopo inside da Israel land wea da peopo get war befo time, an den now come good one mo time. Da Israel peopo goin bring back dea peopo from diffren lands, an bring um inside da mountains inside Israel, dat was wasted fo long time. God wen bring dose peopo outa diffren lands, an now dey all goin live dea an stay safe.
8 Depois de muitos anos, eu o mandarei invadir um país onde o povo tem vivido sem medo de guerra, desde quando foram trazidos de volta de muitas nações. Ele invadirá as montanhas de Israel, que tinham estado arrasadas e desertas por tanto tempo, mas onde agora todo o povo vive em segurança.
9 You an all yoa army guys an da diffren peopos wit you goin go up fo attack jalike one big storm. You goin come jalike one cloud dat cova da land.
9 Ele, e o seu exército, e muitas nações que estão com ele atacarão como uma tempestade e cobrirão a terra como uma nuvem.
10 “Dis da message from Da One In Charge, da Boss: Dat time you, Gog, goin start fo figga an make plan fo do real bad kine stuff.
10 O que o Senhor Deus diz a Gogue é isto: — Quando chegar aquela hora, você começará a fazer um plano perverso.
11 You goin tell, ‘Me, Gog, goin go afta da peopo inside da Israel land. Da peopo ova dea no mo wall aroun dea small towns. Da peopo I goin attack, no mo notting bodda dem, an dey figga no mo notting bad goin happen to dem. Dey all live wea no mo town wall, an no mo bar o gate door fo keep me outside.
11 Você resolverá invadir um país desarmado, onde o povo vive calmo e seguro, em cidades sem muralhas e sem defesa.
12 I goin rip um off!’ An God tell, ‘Yeah, you Gog goin use yoa powa agains da places dat befo time stay all bus up. But now I bring back da peopo from da diffren lands fo live dea one mo time. An da Israel peopo get plenny animals an odda stuffs, cuz da place dey live az da mos importan place fo live in da whole world!’
12 Você assaltará o povo que vive em cidades já arrasadas e roubará o que há nelas. Os moradores dessas cidades foram tirados do meio das outras nações e reunidos num lugar só; e agora possuem gado e propriedades e vivem no centro do mundo .
13 Da peopo from Sheba, an Dedan, an da trader guys from Tarshish in Spain, an all dea towns, goin tell, ‘Eh Gog! Wot! All you guys come fo attack an rip off da Israel peopo fo take away dea silva an gold an animals, an grab plenny odda stuffs, o wat?!’
13 O povo de Sabá e Dedã e os negociantes e as autoridades da Espanha lhe perguntarão: “Você reuniu o seu exército e atacou para assaltar e levar o que o povo tem? Você está pensando em pegar gado, prata e ouro e outras coisas de valor e ir embora com tudo o que roubar?”
14 “Eh! Fo Real Kine Guy! Az why you gotta talk fo me agains Gog. Tell um dis: Dis wat me, Da One In Charge, da Boss, tell: Da time wen my peopo live inside da land an stay safe, fo shua you Gog goin know dat an get ready fo march!
14 Por isso, o Senhor Deus me mandou falar em seu nome a Gogue e dizer a ele o seguinte: — Naquele tempo, quando o meu povo de Israel estiver vivendo em segurança, você sairá
15 You an plenny odda peopos goin come from yoa far place north side. Dey all goin come wit horses. Goin get choke guys come togedda fo make one mangus army!
15 e virá do seu lugar que fica no Norte distante. Você virá comandando um grande e poderoso exército de soldados de muitas nações, e todos a cavalo. Como uma tempestade que passa pela terra, você atacará o meu povo de Israel.
16 You goin attack my Israel peopo jalike one cloud dat cova da land. All dis goin happen bumbye, long time from now. Dat time, I goin make you Gog come agains my land, an I goin use you fo make da odda peopos know who me! Cuz dass wen I goin show dem dat I stay good an spesho, da way dey goin see me!
16 Quando chegar a hora, eu o mandarei invadir a minha terra para que as nações fiquem sabendo quem sou e vejam a minha santidade naquilo que estou fazendo por meio de você.
17 “Dis wat me Da One In Charge, da Boss, tell: Fo shua, you Gog da one I wen talk bout befo time. I wen tell my worka guys, da ones inside Israel dat talk fo me fo talk bout you. Long time dey talk fo me lidat. My worka guys tell I goin make you go agains my Israel guys.
17 Você é aquele de quem falei há muito tempo, quando anunciei por meio dos meus servos, os profetas de Israel, que no futuro eu iria trazer alguém para atacar o povo de Israel. O
18 Dat time, dis wat goin happen: Wen Gog go inside da Israel land, I goin get supa mad! Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.
18 O Senhor Deus diz: — No dia em que
19 I goin go all out fo show dat I supa mad. An I promise fo do dis: Dat time, goin get one big earthquake inside da Israel land!
19 No calor da minha ira , afirmo que naquele dia haverá um forte terremoto na terra de Israel.
20 Da fish inside da ocean, da birds in da sky, da wild animals inside da fields, all da small kine animals dat run aroun on top da groun, an all da peopo on top da earth goin shake cuz dey sked fo stan in front me. Da mountains goin fall down, da cliffs goin broke apart an come small pieces, an all da walls goin fall down on top da groun.
20 Todos os peixes e aves, todos os animais grandes e pequenos e todos os seres humanos do mundo inteiro tremerão de medo de mim. As montanhas serão arrasadas, as grandes pedras ficarão em pedaços, e todas as muralhas cairão.
21 I goin fight Gog on top all my mountains. All you Gog guys goin use yoa swords fo fight each odda. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.
21 Farei cair sobre Gogue todo tipo de desgraças, que o encherão de medo. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando. Os soldados de Gogue ferirão uns aos outros com as suas espadas.
22 I goin be da judge fo punish Gog, an bring da real bad kine sick, an make peopo make each odda bleed an mahke. I goin bring one big rain storm fo come down so dat Gog no can handle. I goin bring hail jalike rocks, an fire, an burning sulphur too. I goin do all dat fo bus up Gog an his army, an all da odda peopos wit him too.
22 Eu os castigarei com doenças e morte. Derramarei chuvas pesadas, pedras de gelo, fogo e enxofre em cima de Gogue e do seu exército e em cima das muitas nações que estão do lado dele.
23 Dass how I goin show how awesome I stay, an how I good an spesho. I goin make shua plenny nations goin know wat kine God me cuz dey see wat I wen do. Den dey goin know dass me Da One In Charge do all dat.”
23 Desse modo, mostrarei a todas as nações que sou poderoso e santo. Elas ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.