Ezequiel 37

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I wen feel da powa from Da One In Charge come on top me. His Spirit take me in da middo a one valley dat stay fill up wit bones.
1 Veio sobre mim a mão do Senhor; e ele me levou no Espírito do Senhor, e me pôs no meio do vale que estava cheio de ossos;
2 He take me up an down da valley fo see da bones. An you know wat?! I see choke plenny bones all ova da valley! An da bones all dry up!
2 e me fez andar ao redor deles. E eis que eram muito numerosos sobre a face do vale; e eis que estavam sequíssimos.
3 He tell, “Eh! Fo Real Kine Guy! You tink dese bones can come back alive, o wat?”
3 Ele me perguntou: Filho do homem, poderão viver estes ossos? Respondi: Senhor Deus, tu o sabes.
4 Den he tell, “Talk to dese bones fo me, an tell um, ‘Eh you dry bones! Lissen wat Da One In Charge tell!
4 Então me disse: Profetiza sobre estes ossos, e dize-lhes: Ossos secos, ouvi a palavra do Senhor.
5 Dis wat me, Da One In Charge, da Boss, tell dese dry bones: You know wat I goin do?! I ready fo breave air inside you guys fo you breave. Den you guys goin come back alive one mo time!
5 Assim diz o Senhor Deus a estes ossos: Eis que vou fazer entrar em vós o fôlego da vida, e vivereis.
6 I goin put back da tendons an da meat on top you guys an cova you wit skin. I goin put my air inside you fo you breave an come alive. Den you guys goin know az me Da One In Charge do all dat.’”
6 E porei nervos sobre vós, e farei crescer carne sobre vós, e sobre vos estenderei pele, e porei em vós o fôlego da vida, e vivereis. Então sabereis que eu sou o Senhor.
7 Den I tell da bones wat Da One In Charge like me fo tell um. Right den an dea, wen I stay talk fo God, had one noise, jalike get tings stay hitting each odda, an da bones fo ery body come togedda perfeck fo make one skeleton!
7 Profetizei, pois, como se me deu ordem. Ora enquanto eu profetizava, houve um ruído; e eis que se fez um rebuliço, e os ossos se achegaram, osso ao seu osso.
8 I spock da tendons an da meat come on top da bones, an da skin cova um from top to bottom. But still yet, dey no can breave.
8 E olhei, e eis que vieram nervos sobre eles, e cresceu a carne, e estendeu-se a pele sobre eles por cima; mas não havia neles fôlego.
9 Da One In Charge tell, “Eh! Fo Real Kine Guy! Talk to da wind fo me. Tell, ‘Dis wat me, Da One In Charge, da Boss, tell: Eh wind! Go come from four sides, an breave inside dese mahke bodies dat get kill fo dem come back alive one mo time.’”
9 Então ele me disse: Profetiza ao fôlego da vida, profetiza, ó filho do homem, e dize ao fôlego da vida: Assim diz o Senhor Deus: Vem dos quatro ventos, ó fôlego da vida, e assopra sobre estes mortos, para que vivam.
10 So I talk to da wind fo Da One In Charge, da way he tell me fo do. Da wind go inside da bodies an dey breave an come alive one mo time. Dey stan up, jalike one mangus army.
10 Profetizei, pois, como ele me ordenara; então o fôlego da vida entrou neles e viveram, e se puseram em pé, um exército grande em extremo.
11 Den Da One In Charge tell, “Eh! Fo Real Kine Guy! Dese bones, dey all da Israel ohana peopo. Dis wat dey tell: ‘Oua bones, all dry up! Da tings us wait fo happen, no goin happen! Us guys all wipe out!’
11 Então me disse: Filho do homem, estes ossos são toda a casa de Israel. Eis que eles dizem: Os nossos ossos secaram-se, e pereceu a nossa esperança; estamos de todo cortados.
12 Az why Ezekiel you gotta tell dem dis message from Da One In Charge, da Boss: He tell, You guys, you my peopo! Dis wat I goin do—I ready fo open up yoa graves an bring you guys up from down dea. I goin bring you guys back inside yoa Israel land.
12 Portanto profetiza, e dize-lhes: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu vos abrirei as vossas sepulturas, sim, das vossas sepulturas vos farei sair, ó povo meu, e vos trarei à terra de Israel.
13 Den, wen I open up yoa graves an bring you guys outa dea, you guys my peopo, an you goin know dass me Da One In Charge do all dat.
13 E quando eu vos abrir as sepulturas, e delas vos fizer sair, ó povo meu, sabereis que eu sou o Senhor.
14 I goin put my Spirit inside you guys an you guys goin stay alive. An I goin bring you guys back inside yoa land fo live ova dea. Den you guys goin know dass was me Da One In Charge wen tell all dis, an dass wat I wen do. Dis da message from me Da One In Charge!”
14 E porei em vós o meu Espírito, e vivereis, e vos porei na vossa terra; e sabereis que eu, o Senhor, o falei e o cumpri, diz o Senhor.
15 Den get anodda message fo me from Da One In Charge:
15 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
16 “Eh! Fo Real Kine Guy! Take one stick an write on top um, ‘Dis stick fo da Judah ohana, an fo da Israel ohanas dat stay tight wit da Judah ohana.’ Den take anodda stick an write on top um, ‘Dis stick fo da Joseph ohana, dass da Efraim ohana, an all da Israel ohanas dat stay tight wit da Efraim ohana.’
16 Tu, pois, ó filho do homem, toma um pau, e escreve nele: Por Judá e pelos filhos de Israel, seus companheiros. Depois toma outro pau, e escreve nele: Por José, vara de Efraim, e por toda a casa de Israel, seus companheiros;
17 Put da two sticks togedda fo come one stick. Wen dey inside yoa hand dey goin be jalike one stick.
17 e ajunta um ao outro, para que se unam, e se tornem um só na tua mão.
18 Wen da Israel peopo tell, ‘Wat all dis mean?’
18 E quando te falarem os filhos do teu povo, dizendo: Porventura não nos declararás o que queres dizer com estas coisas?
19 Tell um, ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: I goin take da Israel ohanas, dass da Efraim stick, an put um wit da Judah stick fo dem come one stick. Wen dey inside Ezekiel hand, dey goin come one stick.’
19 Tu lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei a vara de José, que esteve na mão de Efraim, e as das tribos de Israel, suas companheiras, e lhes ajuntarei a vara de Judá, e farei delas uma só vara, e elas se farão uma só na minha mão.
20 Da sticks, da ones you wen write on top um, hold um in front da peopo fo dem see um.
20 E os paus, sobre que houveres escrito, estarão na tua mão, perante os olhos deles.
21 Give um dis message from Da One In Charge, da Boss: I ready fo take da Israel ohana peopo outa da lands wea dey wen go. I goin bring dem togedda from all ova da place an bring um back inside dea land.
21 Dize-lhes pois: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu tomarei os filhos de Israel dentre as nações para onde eles foram, e os congregarei de todos os lados, e os introduzirei na sua terra;
22 I goin make dem come one nation inside da Israel land, on top da Israel mountains. Goin get one king ova all dem, an dey no goin be two nations no mo o get two kings one mo time.
22 e deles farei uma nação na terra, nos montes de Israel, e um rei será rei de todos eles; e nunca mais serão duas nações, nem de maneira alguma se dividirão para o futuro em dois reinos;
23 Dey no goin come pilau no mo wit dea idol kine gods, o wit da pilau kine statues dey make, o wit all da ways dey go agains me. Az cuz I goin get um outa all da bad kine stuff dey wen do wen dey wen bag from me. I goin make dem come clean inside. Den dey goin come my peopo fo real kine an I goin come dea God.
23 nem se contaminarão mais com os seus ídolos, nem com as suas abominações, nem com qualquer uma das suas transgressões; mas eu os livrarei de todas as suas apostasias com que pecaram, e os purificarei. Assim eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 “My worka guy David goin be da king ova dem. Dat mean ony goin get da one sheep guy fo take kea all dem. Dey goin live da way I tell um wass right an wass wrong, an make shua dey do wat I tell um dey gotta do.
24 Também meu servo Davi reinará sobre eles, e todos eles terão um pastor só; andarão nos meus juízos, e guardarão os meus estatutos, e os observarão.
25 Dey goin live on top da land I wen give my worka guy Jacob, da land wea yoa ancesta guys wen live befo time. Dem an dea kids, an dea kids kids goin live ova dea foeva, an my worka guy David goin be da leada guy fo dem foeva.
25 Ainda habitarão na terra que dei a meu servo Jacó, na qual habitaram vossos pais; nela habitarão, eles e seus filhos, e os filhos de seus filhos, para sempre; e Davi, meu servo, será seu príncipe eternamente.
26 I goin make one deal wit dem fo make eryting go good fo dem. Dat deal goin stay fo dem foeva. I goin make dem strong an give dem mo plenny peopo. An I goin put my Temple on top dea land foeva. Dass da place dat stay spesho fo me.
26 Farei com eles um pacto de paz, que será um pacto perpétuo. E os estabelecerei, e os multiplicarei, e porei o meu santuário no meio deles para sempre.
27 I goin live wit dem. I goin come dea God an dey goin come my peopo.
27 Meu tabernáculo permanecerá com eles; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
28 Den da odda nations goin know dat dass me Da One In Charge da one make da Israel peopo come spesho fo me. Dey goin know dis cuz da place dat stay spesho fo me stay wit dem foeva.”
28 E as nações saberão que eu sou o Senhor que santifico a Israel, quando estiver o meu santuário no meio deles para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.