Ezequiel 32

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 March 3, da numba twelve year King Koniah stay prisona, get dis message come fo me from Da One In Charge:
1 No décimo segundo ano, no décimo segundo mês, no primeiro dia do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Eh! Fo Real Kine Guy! Sing one funeral kine song bout Pharaoh, da Egypt king. Tell him:
2 — Filho do homem, faça uma lamentação sobre Faraó, rei do Egito, e diga-lhe: “Você foi comparado a um leão entre as nações, mas não passa de um crocodilo nas águas, agitando as águas, turvando-as com os pés, sujando os rios.”
3 “Dis wat me Da One In Charge, da Boss, tell:
3 Assim diz o Senhor Deus: “Estenderei sobre você a minha rede no meio de muitos povos, que o puxarão para fora na minha rede.
4 I goin throw you down on top da dry land,
4 Eu o deixarei no chão, eu o lançarei em campo aberto. Trarei sobre você todas as aves do céu, e os animais de toda a terra se fartarão da sua carne.
5 I goin spread yoa body meat all ova da mountains.
5 Porei as suas carnes sobre os montes e encherei os vales com o seu cadáver.
6 I goin soak da land wit da blood dat come outa yoa body,
6 Com o seu sangue que se derrama, regarei a terra até os montes, e dele se encherão os ribeiros.
7 Wen I pio you, I goin cova da sky,
7 Quando eu o extinguir, cobrirei os céus e farei escurecer as estrelas; encobrirei o sol com uma nuvem, e a lua não fará resplandecer a sua luz.
8 All da lights inside da sky,
8 Por sua causa, vestirei de preto todos os brilhantes luzeiros do céu e trarei trevas sobre o seu país”, diz o
9 “‘I goin make you guys come all bus up.
9 — “Afligirei o coração de muitos povos, quando se levar às nações, às terras que você não conheceu, a notícia da sua destruição.
10 I goin make plenny peopo bum out cuz a wat goin happen to you.
10 Farei com que muitos povos fiquem espantados a seu respeito, e os seus reis tremam de medo, quando eu brandir a minha espada diante deles. No dia em que você cair, eles ficarão tremendo sem parar, com medo de perder a vida.”
11 “Dis wat me Da One In Charge, da Boss, tell bout all dis:
11 — Pois assim diz o Senhor Deus: “A espada do rei da Babilônia virá contra você.
12 All da tings you like show off,
12 Farei com que a multidão do seu povo caia à espada de valentes guerreiros, que são todos os mais terríveis das nações.” “Eles acabarão com o orgulho do Egito, e todo o seu povo será destruído.
13 I goin wipe out all dea cows
13 Destruirei todos os seus animais junto às muitas águas, que nunca mais serão turvadas por pés humanos ou por cascos de animais.
14 Den I goin let da riva wattas calm down so no mo mud.
14 Então farei assentar as suas águas e farei correr os seus rios como o azeite”, diz o
15 Wen I make da Egypt land come all wipe out,
15 “Quando eu tornar o Egito em desolação e a terra for destituída de tudo o que a enchia, e quando eu destruir todos os que nela habitam, então saberão que eu sou o
16 “Dis da funeral song dey goin sing fo Egypt. Da wahines from all da diffren nations goin sing um fo Egypt an all da tings da Egypt peopo like show off. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.”
16 — Esta é a lamentação que se fará, que farão as filhas das nações; sobre o Egito e todo o seu povo se lamentará, diz o Senhor Deus.
17 Den March 17, da numba twelve year dat King Koniah stay prisona, get dis message fo me from Da One In Charge:
17 No décimo segundo ano, aos quinze dias do primeiro mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
18 “Eh! Fo Real Kine Guy! Cry real loud cuz get plenny Egypt peopo make tantaran. Go make Egypt go down undaneat da groun wit da wahines from odda importan nations, an wit da odda peopo dat go down inside da Deep Dark Hole.
18 — Filho do homem, pranteie sobre a multidão do Egito e faça-a descer, ela e as filhas das nações poderosas, às profundezas da terra, juntamente com os que descem à cova.
19 Tell dem, ‘You Egypt guys tink you mo nice den da odda peopos, o wat? Go down inside da Deep Dark Hole an lay down wit da odda peopos, da ones dat no mo da mark from God dat show dey his peopo.’
19 Diga o seguinte: “Você pensa que supera os outros em beleza? Pois agora desça e deite-se com os incircuncisos.”
20 Da Egypt peopo goin fall down wit da odda peopo dat get kill wit swords. Cuz da Babylon army guys wit swords stay ready fo kill da Egypt peopo too. Dey goin drag off all da Egypt peopo dat make tantaran.
20 — No meio daqueles que foram mortos à espada, eles cairão. Ele foi entregue à espada; arrastem o Egito e toda a sua multidão.
21 Da mahke guys dat was big leadas befo time goin talk inside da Mahke Peopo Place bout da Egypt peopo an da ones dat help dem. Dey goin tell: ‘Dey down hea awready! Dey lay down hea wit us guys dat no mo da mark from God fo show dat us his peopo, an dey get kill wit swords.’”
21 Do mundo dos mortos, os mais poderosos dos valentes, juntamente com os que o socorrem, lhe dirão: “Eles desceram, lá jazem eles, os incircuncisos, mortos à espada.”
22 “Da Assyria guys stay dea wit all dea army guys. Dey get graves all aroun fo dea guys dat wen get kill wit swords.
22 — Ali está a Assíria com todo o seu exército. Ao redor dela, todos os seus túmulos. Todos eles foram mortos; caíram à espada.
23 Dea graves stay inside da mos far part a Da Deep Dark Hole, an dea army guys lay down dea aroun da Tomb fo Assyria. Dey da strong guys dat wen get kill wit swords. Dey da ones dat make da peopo dat still stay alive come sked.
23 Os seus túmulos foram postos nas extremidades da cova, e todo o exército da Assíria se encontra ao redor do seu túmulo. Foram mortos, caíram à espada todos esses que tinham causado espanto na terra dos viventes.
24 “Da Elam peopo stay dea too, an all dea choke plenny peopos aroun da Elam tomb. Dey all get kill wit swords. Dey da ones dat make da peopo sked dat still stay alive. But dey all wen go down jalike da odda peopos dat no mo da mark from God dat show dey his peopo. Dey shame in front erybody, jalike da oddas dat go down inside da Deep Dark Hole.
24 — Ali está Elão com todo o seu exército, ao redor do seu túmulo. Todos foram mortos; caíram à espada. Desceram incircuncisos às profundezas da terra esses que causaram terror na terra dos viventes. Levaram a sua vergonha com os que desceram à cova.
25 Dey get one place fo sleep wit da peopo dat get kill, wit all dea choke plenny peopo aroun da Elam tomb. Dey no mo da mark from God fo show dey his peopo. An dese da guys wen get kill wit swords. Cuz dey wen make da peopo sked dat still stay alive, az why dey get shame jalike all da peopo dat go down inside da Deep Dark Hole. Dey get one place ova dea fo lay down wit da odda guys dat get kill.
25 No meio dos mortos, lhe puseram um leito entre todo o seu exército. Ao redor dele estão os seus túmulos. Todos esses incircuncisos foram mortos à espada, porque causaram terror na terra dos viventes e levaram a sua vergonha com os que desceram à cova. Foram postos no meio dos que foram mortos.
26 “Da Meshek an Tubal guys stay dea too, wit all dea choke plenny guys aroun da Meshek-Tubal tomb. No mo nobody from dem get da mark from God fo show dey his peopo. Dey get kill wit swords cuz dey make da peopo sked dat still stay alive.
26 — Ali estão Meseque e Tubal com todo o seu exército. Ao redor deles estão os seus túmulos. Todos eles são incircuncisos e foram mortos à espada, porque causaram terror na terra dos viventes.
27 Dey no get bury wit respeck. Get odda guys dat no mo da mark from God fo show dat dey his guys. An wen dose odda guys go down inside da Mahke Peopo Place, dey take wit um dea weapons dey use fo fight. Dey get bury wit dea swords undaneat dea heads. But fo da Meshek an Tubal guys, God punish dem cuz a da bad kine stuff dey wen do. Da odda peopos wen stay sked cuz a dose guys.
27 E estão com os valentes dos tempos antigos que, dentre os incircuncisos, foram mortos e desceram ao mundo dos mortos com as suas próprias armas de guerra e com a espada debaixo da cabeça. A iniquidade deles está sobre os seus ossos, porque eram o terror dos heróis na terra dos viventes.
28 “You too, Pharaoh, God goin wipe you out. You goin lay dea wit da odda guys dat no mo da mark from God, da ones dat get kill wit swords.
28 — Também você, Egito, será quebrado no meio dos incircuncisos e jazerá com os que foram mortos à espada.
29 “Da Edom kings an all dea princes stay dea too. No matta dey stay strong befo time, dey lay down ova dea wit da guys dat get kill wit swords. Dey lay down dea wit da guys dat no mo da mark from God. Az da guys dat go down inside da Deep Dark Hole.
29 — Ali está Edom, os seus reis e todos os seus príncipes, que, apesar do seu poder, jazem com os que foram mortos à espada; estes jazem com os incircuncisos e com os que desceram à cova.
30 All da princes from da north side, an all da Sidon peopo stay dea too. Dey wen go down wit da ones dat get kill. Befo time, dey make erybody come sked cuz dey strong. But now, dey shame. Dey lay down dea wit da odda guys dat no mo da mark from God, an dey get kill wit swords. Dey get shame, jalike da odda peopo dat go down inside da Deep Dark Hole.
30 — Ali estão os príncipes do Norte, todos eles, e todos os sidônios, que desceram com os que foram mortos, envergonhados com o terror causado pelo seu poder. Eles jazem incircuncisos com os que foram mortos à espada e levam a sua vergonha com os que desceram à cova.
31 “All dose guys da ones Pharaoh an all his army guys goin see down dea. Az why Pharaoh no goin feel bad bout all his army guys dat get kill wit swords. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.
31 — Faraó os verá e se consolará sobre toda a sua multidão. Sim, o próprio Faraó e todo o seu exército foram mortos à espada, diz o Senhor Deus.
32 No matta me Da One In Charge make peopo dat still stay alive come sked, da Pharaoh guy an all his choke plenny peopos goin lay down dea wit da peopo dat no mo da mark from God, da guys dat wen get kill wit swords. Az da message from me Da One In Charge, da Boss.”
32 Porque também eu pus o meu espanto na terra dos viventes. Por isso, ele jazerá no meio dos incircuncisos, com os que foram mortos à espada, Faraó e todo o seu povo, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.