Ezequiel 14

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Some a da older leadas fo da Israel peopo come by me an sit down in front me.
1 Então alguns dos líderes de Israel me visitaram e, enquanto estavam sentados comigo,
2 Get one message fo me from Da One In Charge. He tell:
2 recebi esta mensagem do S enhor :
3 “Eh! Fo Real Kine Guy! Dese guys wit you, dey tink ony bout dea idol kine gods. Dey like do da kine stuff dat bumbye goin make dem do wass wrong. So, you tink az good fo me let um know wass goin happen, o wat?
3 “Filho do homem, esses homens levantaram ídolos em seu coração e seguem coisas que os farão cair em pecado. Por que eu ouviria os pedidos deles?
4 “Az why you gotta talk to dem. Tell um, ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: Maybe some Israel ohana guy tink ony bout dea idol kine gods. An maybe da guy like do da kine stuff dat bumbye goin make um do wass wrong. An den maybe dey go by one guy dat tell dat he talk fo me, Da One In Charge. But me, Da One In Charge, I goin talk to dem jalike dey peopo dat stay go down in front plenny idol kine gods.
4 Por isso, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel levanta ídolos em seu coração e cai em pecado, e depois vai consultar um profeta. Portanto, eu, o S enhor , lhes darei o tipo de resposta que sua grande idolatria merece.
5 I goin make lidat fo all da Israel ohana peopo fo make um come back my side. Cuz dey all wen bag from me, an now dey stay tight wit dea idol kine gods.’
5 Farei isso para conquistar o coração de todo o meu povo, que se afastou de mim para seguir ídolos’.
6 “Az why you gotta tell da Israel ohana peopo wat me, Da One In Charge, da Boss, tell: Change yoa mind! Bag from yoa idol kine gods an no stay tight wit dem no moa! An tell dat you goin bag from all dat kine pilau stuff an no do um no moa!
6 “Portanto, diga ao povo de Israel: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Arrependam-se e afastem-se de seus ídolos; parem de cometer pecados detestáveis!
7 Cuz maybe get Israel guys o guys from anodda place dat live inside da Israel land dat bag from me. An maybe dey tink ony bout dea idol kine gods, an like do da kine stuff dat bumbye goin make dem do wass wrong. An den maybe dey go by one guy dat talk fo me fo find out wass good fo dem do. Kay den, goin be me, Da One In Charge, dat goin do someting bout dem.
7 Pois eu, o S enhor , responderei a todos, tanto israelitas como estrangeiros, que se afastam de mim, levantam ídolos em seu coração e, desse modo, caem em pecado, e depois procuram um profeta para me consultar.
8 I goin go agains dem. I goin make dem be one sign fo tell odda peopo watch out. I goin cut dem off from my peopo. Den you guys goin know dat dis me, Da One In Charge, do dat.
8 Eu me voltarei contra essas pessoas e farei delas um exemplo ao eliminá-las do meio de meu povo. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
9 An maybe da guy dat tell he talk fo me tink he gotta tell someting, dat mean was me, Da One In Charge, dat bulai da talka guy. I goin grab da guy dat tell he talk fo me an wipe him out from my Israel peopo.
9 “‘E, se um profeta é enganado e levado a transmitir uma mensagem, é porque eu, o S enhor , o enganei. Levantarei minha mão contra esses profetas e os eliminarei do meio de Israel.
10 Da guy dat tell he talk fo me wen I no give him message, an da guy dat go by him, dey goin get da blame, same same.
10 Tanto os falsos profetas como os que buscam a orientação deles serão castigados por seus pecados.
11 Wen dat happen, da Israel peopo no goin bag from me no moa. An dey no goin come pilau no mo from da bad kine stuff dey do agains me. Dey goin come my peopo, an I goin come dea God. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.”
11 Assim, o povo de Israel aprenderá a não se desviar mais de mim nem se contaminar com todos os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus. Eu, o S enhor Soberano, falei!’”.
12 Get anodda message from Da One In Charge fo me:
12 Então recebi esta mensagem do S enhor :
13 “Eh! Fo Real Kine Guy! Maybe da peopo inside one land goin do bad kine stuff cuz dey go agains me an I no can trus um. So den I make fis fo smash um. I cut off dea food so dey no mo notting fo eat, an I kill dea peopo an dea animals cuz no mo notting fo eat.
13 “Filho do homem, suponhamos que o povo de uma terra tivesse pecado contra mim, e eu levantasse minha mão para esmagá-lo, cortasse seu suprimento de comida e enviasse fome para destruir tanto pessoas como animais.
14 Even if get Noah, Daniel, an Job stay inside dat country, dey da ony ones goin get outa trouble. Cuz dey do da right kine stuff. But dey no can help da odda peopo. Az wat Da One In Charge, da Boss, tell.
14 Mesmo que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, sua justiça não salvaria ninguém a não ser eles mesmos, diz o S enhor Soberano.
15 “O maybe I sen wild kine animals inside dat land fo kill da kids ova dea. An den peopo no can live dea. No mo nobody can go thru dea cuz da wild animals stay run aroun all ova da place.
15 “Ou suponhamos que eu enviasse animais selvagens para invadir a nação e tornar a terra tão desolada e perigosa que ninguém poderia passar por ela.
16 Fo shua me, Da One In Charge, da Boss, stay alive, an I tell dat no matta Noah, Daniel, an Job stay ova dea, dey no can even get dea boys o girls outa dea alive. Ony da three guys goin stay alive. But no mo notting goin live ova dea.
16 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos, mas a terra seria arrasada.
17 “O maybe I bring war agains dat land an I tell da army guys come wipe out eryting. An I kill all da peopo an da animals.
17 “Ou suponhamos que eu trouxesse guerra contra a terra e enviasse exércitos inimigos para destruir tanto pessoas como animais.
18 Fo shua me, Da One In Charge, da Boss, stay alive, an I tell dat no matta Noah, Daniel, an Job stay inside dat land, dey no can get dea boys o girls outa dea alive. Ony da three guys goin stay alive.
18 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, mesmo que esses três homens estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Apenas eles seriam salvos.
19 “O maybe I sen da real bad kine sick inside dat land, an I come real huhu agains dem an kill dea guys an animals.
19 “Ou suponhamos que eu derramasse minha fúria ao enviar uma epidemia sobre a terra e essa doença matasse tanto pessoas como animais.
20 Fo shua me, Da One In Charge, da Boss, stay alive, an I tell dat no matta Noah, Daniel, an Job stay inside um, dey no can even get dea boys o girls outa dea alive. Ony da three guys goin stay alive cuz dey do wass right.
20 Tão certo como eu vivo, diz o S enhor Soberano, ainda que Noé, Daniel e Jó estivessem ali, não seriam capazes de salvar seus filhos nem suas filhas. Somente eles seriam salvos por sua justiça.
21 “Cuz dis wat me Da One In Charge, da Boss, tell: Fo shua, goin be mo worse fo da peopo inside Jerusalem wen I sen da four bad kine tings agains dem cuz I da Judge: war, no mo food, wild kine animals, an da real bad kine sick. Den da peopo an dea animals goin mahke.
21 “Agora, assim diz o S enhor Soberano: Como será terrível quando esses quatro castigos terríveis — guerra, fome, animais selvagens e doença — caírem sobre Jerusalém e destruírem todo o seu povo e seus animais!
22 Still yet, goin get some peopo stay alive. Dea boys an dea girls goin come outa dea. Dey goin come by you guys dat stay prisonas Babylon side. You goin see how dey ack an wat dey do. An den you goin stay mo good inside bout all da bad kine stuff dat I make happen to da Jerusalem peopo.
22 Contudo, haverá sobreviventes, que se juntarão a vocês no exílio na Babilônia. Vocês verão com os próprios olhos como eles são perversos e se sentirão consolados diante da calamidade que eu trouxe sobre Jerusalém.
23 You goin stay mo good inside bout how dey ack an wat dey do, cuz den you goin know dat wateva I wen do to da Jerusalem peopo, az was da bestes ting fo do. Az wat Da One In Charge, da Boss, tell.”
23 Quando se encontrarem com eles, entenderão que não foi sem motivo que fiz essas coisas a Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.