Ezequiel 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NTLH
1 Had anodda message fo me from Da One In Charge:
1 O Senhor falou comigo assim:
2 “Eh! Fo Real Kine Guy! Go come be my talka guy. Talk bad bout da guys inside Israel dat tell dey stay talk fo me, Da One In Charge. Dose guys tell all kine stuff dat dey make up inside dea heads. So tell um: ‘Lissen da message from Da One In Charge!’
2 — Homem mortal , fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias . Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor .
3 Dis wat da Boss, Da One In Charge tell: Ahanas, you stupid guys dat tell you talk fo me, Da One In Charge, cuz you ony lissen yoa spirit, an no see notting!
3 O que o Senhor Deus diz é isto: — Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões.
4 “Eh, you Israel peopo! Da ones dat you guys tink talk fo God, dey jalike da wild kine dogs dat run aroun inside da bus up buildings.
4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas.
5 Dey no go up to da places in da wall dat stay broke down fo fix um fo da Israel peopo. Da time wen Da One In Charge come fo punish dem, da Israel peopo wall no goin stay strong in da war.
5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor , o povo de Israel não poderá se defender.
6 Dose guys tell dey see stuff da gods show um in one dream, but dey bulai. Dey make ceremony fo da gods fo find out wat goin happen, but dass ony one show. Dey tell, ‘Da One In Charge tell dis,’ but Da One In Charge neva sen dem. Still yet, dey tink dat he goin make wat dey tell happen!
6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: “A palavra do Senhor é esta.” E ainda esperam que as palavras deles se cumpram!
7 Fo shua, you guys wen see dreams dat ony fake, an dat da ceremony fo da gods ony one show. No matta you guys tell, ‘Da One In Charge tell dis,’ me, I neva tell notting!
7 Eu lhes digo: “As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.”
8 “Az why dis wat me, da Boss, Da One In Charge, tell: Cuz you guys tell fake kine stuff an bulai bout da dreams, I stay agains you guys.
8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles: — As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.
9 I goin make fis agains da guys dat tell dat dey talk fo God, but dey ony see fake kine dreams, an tell bulaia kine stuff bout wat goin happen. Wen my peopo come togedda, dey no can come! Dea names no goin stay inside da records fo da Israel peopo. Dey no goin come back to da Israel land. Den you guys goin know dat I Da One In Charge, da Boss.
9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
10 “Dey lead my peopo fo go da wrong way, an tell, ‘Eryting stay good,’ wen notting stay good. Az jalike dey make one weak kine wall, an put litto bit white paint on top um fo make um look strong.
10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
11 Cuz a all dat, you gotta tell da guys dat put da white paint on top um dat da wall goin fall down real fas. Da strong rain goin come, an I goin sen da hail on top um, an da real strong wind goin come too.
11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela.
12 Wen da wall fall down, fo shua peopo goin aks you guys, ‘Wea da white paint you wen put on top um, aah?’
12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
13 “Cuz a all dat, Da One In Charge, da Boss, tell dis: Cuz I stay real huhu an tell ‘Laytas’ to wat you guys do, I goin make storm winds, an hail, an da rain dat make flood, come down an wipe you guys out.
13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto: — No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede.
14 I goin broke down da wall dat you guys put da white paint on top um. I goin make um fall down flat fo see ony da foundation. Wen da wall fall down, you guys goin come wipe out too. Den you goin know dat me Da One In Charge.
14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
15 Wen I pau stay real huhu bout da wall an da guys dat put da white paint on top, den I goin tell you guys, ‘No mo da wall, an no mo da guys dat put da white paint on top!
15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira . Então direi a vocês: “A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram,
16 Az da guys dat tell dey talk fo God fo da Israel peopo, you know. Dey wen tell da Jerusalem peopo dey get message from me, an dey get dream dat eryting goin stay good, no matta no stay lidat! Az wat me, Da One In Charge, da Boss, tell.’
16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal.” Eu, o Senhor Deus, falei.
17 “Kay den, Fo Real Kine Guy! Show you stay agains da wahines inside Israel dat ack jalike dey talk fo God, but dey ony make up stuff from inside dea heads. Tell dis message from me agains dem!
17 O Senhor disse: — Agora,
18 Go tell, ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: Ahanas, fo da wahines dat sew magic kine charm bracelet on top all dea wris an elbows, an make magic veils fo all kine size heads fo dem trap peopo fo take away dea life. You tink wen you trap my peopo, dat you no goin trap yoa life too, o wat?
18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: “Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo.
19 You guys make my peopo tink I one pilau kine god. Dey tink dey can make me do stuff if dey pay you guys two-three handful a barley an one small piece bread. Az why you wen kill da peopo dat not suppose to mahke, an you let da peopo stay alive dat not suppose to stay alive. Az how you guys bulai my peopo an dey lissen you.
19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam.”
20 “‘Az why dis wat me, Da One In Charge, da Boss, tell: I stay agains da magic kine stuff dat you guys use ova dea fo trap peopo jalike dey was birds. I goin broke um off you guys arms. I goin free up da peopo dat you guys wen trap jalike dey birds an let um fly away.
20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto: — Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando.
21 I goin take off yoa magic veils, an get my peopo outa you guys powa. You guys no goin get dem in yoa powa no mo fo hurt um. Den you guys goin know dat me Da One In Charge.
21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
22 You guys make da peopo dat do wass right come bum out cuz you bulai dem (but me, I neva do notting fo make dem come sad). You da guys dat tell da bad kine guys, “Good you guys no turn from da bad kine stuff you do fo you guys stay alive.”
22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem.
23 Cuz a all dat kine stuff, you guys no goin see da dreams dat no mean notting, o make ceremony fo find out stuff. I goin rescue my peopo away from yoa powa. Den you guys goin know dat me Da One In Charge.’”
23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.