Ezequiel 13
Da Good An Spesho Book (HWC) vs BKJ
1 Had anodda message fo me from Da One In Charge:
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Eh! Fo Real Kine Guy! Go come be my talka guy. Talk bad bout da guys inside Israel dat tell dey stay talk fo me, Da One In Charge. Dose guys tell all kine stuff dat dey make up inside dea heads. So tell um: ‘Lissen da message from Da One In Charge!’
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que profetizam, e diz a eles que profetizam de seus próprios corações: Ouvi a palavra do SENHOR;
3 Dis wat da Boss, Da One In Charge tell: Ahanas, you stupid guys dat tell you talk fo me, Da One In Charge, cuz you ony lissen yoa spirit, an no see notting!
3 assim diz o Senhor DEUS: Ai dos profetas tolos, que seguem o seu próprio espírito, e que nada viram!
4 “Eh, you Israel peopo! Da ones dat you guys tink talk fo God, dey jalike da wild kine dogs dat run aroun inside da bus up buildings.
4 Ó Israel, os teus profetas são como as raposas nos desertos.
5 Dey no go up to da places in da wall dat stay broke down fo fix um fo da Israel peopo. Da time wen Da One In Charge come fo punish dem, da Israel peopo wall no goin stay strong in da war.
5 Não subistes às brechas, nem reparastes a cerca para a casa de Israel, para ficardes de pé na batalha no dia do SENHOR.
6 Dose guys tell dey see stuff da gods show um in one dream, but dey bulai. Dey make ceremony fo da gods fo find out wat goin happen, but dass ony one show. Dey tell, ‘Da One In Charge tell dis,’ but Da One In Charge neva sen dem. Still yet, dey tink dat he goin make wat dey tell happen!
6 Eles têm falsa visão e adivinhação mentirosa, dizendo: Assim diz o SENHOR; e o SENHOR não os enviou; e esperam que outros confirmem a sua palavra.
7 Fo shua, you guys wen see dreams dat ony fake, an dat da ceremony fo da gods ony one show. No matta you guys tell, ‘Da One In Charge tell dis,’ me, I neva tell notting!
7 Não tivestes uma vã visão, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dizeis: O SENHOR o diz; embora eu não o tenha falado?
8 “Az why dis wat me, da Boss, Da One In Charge, tell: Cuz you guys tell fake kine stuff an bulai bout da dreams, I stay agains you guys.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque falastes vaidade, e vistes mentiras, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
9 I goin make fis agains da guys dat tell dat dey talk fo God, but dey ony see fake kine dreams, an tell bulaia kine stuff bout wat goin happen. Wen my peopo come togedda, dey no can come! Dea names no goin stay inside da records fo da Israel peopo. Dey no goin come back to da Israel land. Den you guys goin know dat I Da One In Charge, da Boss.
9 E a minha mão estará sobre os profetas que veem vaidade, e que adivinham mentiras; eles não estarão na assembleia do meu povo, nem estarão escritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.
10 “Dey lead my peopo fo go da wrong way, an tell, ‘Eryting stay good,’ wen notting stay good. Az jalike dey make one weak kine wall, an put litto bit white paint on top um fo make um look strong.
10 Porque, até mesmo devido eles terem seduzido o meu povo, dizendo: Paz, e não houve paz; e este edifica uma parede, eis que outros fizeram seu reboco com argamassa e lodo.
11 Cuz a all dat, you gotta tell da guys dat put da white paint on top um dat da wall goin fall down real fas. Da strong rain goin come, an I goin sen da hail on top um, an da real strong wind goin come too.
11 Dize àqueles que fazem o reboco com argamassa de lodo que ele cairá. Haverá uma chuva transbordante, e vós, ó pedras grandes de granizo, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 Wen da wall fall down, fo shua peopo goin aks you guys, ‘Wea da white paint you wen put on top um, aah?’
12 Eis que, quando a parede tiver caído, não vos será dito: Onde está o reboco com o qual a cobristes?
13 “Cuz a all dat, Da One In Charge, da Boss, tell dis: Cuz I stay real huhu an tell ‘Laytas’ to wat you guys do, I goin make storm winds, an hail, an da rain dat make flood, come down an wipe you guys out.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Fendê-la-ei com vento tempestuoso na minha fúria; e haverá uma chuva transbordante na minha ira, e grandes pedras de granizo na minha fúria, para a consumir.
14 I goin broke down da wall dat you guys put da white paint on top um. I goin make um fall down flat fo see ony da foundation. Wen da wall fall down, you guys goin come wipe out too. Den you goin know dat me Da One In Charge.
14 Assim despedaçarei a parede que cobristes com argamassa de lodo, e a derrubarei ao chão, para que seu fundamento seja descoberto; e ela cairá, e sereis consumidos no meio dela, e sabereis que eu sou o SENHOR.
15 Wen I pau stay real huhu bout da wall an da guys dat put da white paint on top, den I goin tell you guys, ‘No mo da wall, an no mo da guys dat put da white paint on top!
15 Assim eu cumprirei minha ira sobre a parede, e sobre aqueles que a rebocaram com argamassa de lodo; e vos direi: A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram.
16 Az da guys dat tell dey talk fo God fo da Israel peopo, you know. Dey wen tell da Jerusalem peopo dey get message from me, an dey get dream dat eryting goin stay good, no matta no stay lidat! Az wat me, Da One In Charge, da Boss, tell.’
16 A saber, os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e veem visões de paz para ela, e não há paz, diz o Senhor DEUS.
17 “Kay den, Fo Real Kine Guy! Show you stay agains da wahines inside Israel dat ack jalike dey talk fo God, but dey ony make up stuff from inside dea heads. Tell dis message from me agains dem!
17 Da mesma forma, tu, filho do homem, põe a tua face contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração, e profetiza tu contra elas,
18 Go tell, ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: Ahanas, fo da wahines dat sew magic kine charm bracelet on top all dea wris an elbows, an make magic veils fo all kine size heads fo dem trap peopo fo take away dea life. You tink wen you trap my peopo, dat you no goin trap yoa life too, o wat?
18 e diz: Assim diz o Senhor DEUS: Ai das mulheres que cosem almofadas para todas as cavas, e fazem lenços sobre a cabeça de cada estatura, para caçarem as almas! Caçareis as almas do meu povo, e salvareis as almas vivas para que venham a vós?
19 You guys make my peopo tink I one pilau kine god. Dey tink dey can make me do stuff if dey pay you guys two-three handful a barley an one small piece bread. Az why you wen kill da peopo dat not suppose to mahke, an you let da peopo stay alive dat not suppose to stay alive. Az how you guys bulai my peopo an dey lissen you.
19 E poluireis a mim entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não deveriam morrer, e para guardardes vivas as almas que não deveriam viver, mentindo ao meu povo que escuta as vossas mentiras?
20 “‘Az why dis wat me, Da One In Charge, da Boss, tell: I stay agains da magic kine stuff dat you guys use ova dea fo trap peopo jalike dey was birds. I goin broke um off you guys arms. I goin free up da peopo dat you guys wen trap jalike dey birds an let um fly away.
20 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que estou contra as vossas almofadas, com as quais vós ali caçais as almas para fazê-las voar, e as arrancarei de vossos braços, e deixarei as almas irem, até mesmo as almas que vós caçais para fazê-las voar.
21 I goin take off yoa magic veils, an get my peopo outa you guys powa. You guys no goin get dem in yoa powa no mo fo hurt um. Den you guys goin know dat me Da One In Charge.
21 Vossos lenços também rasgarei, e livrarei o meu povo da vossa mão, e eles não mais estarão na vossa mão para serem caçados; e sabereis que eu sou o SENHOR.
22 You guys make da peopo dat do wass right come bum out cuz you bulai dem (but me, I neva do notting fo make dem come sad). You da guys dat tell da bad kine guys, “Good you guys no turn from da bad kine stuff you do fo you guys stay alive.”
22 Porque com mentiras fizestes o coração do justo triste, o qual eu não fiz triste; e fortalecestes as mãos do perverso, para que não se desviasse do seu caminho perverso, prometendo-o a vida.
23 Cuz a all dat kine stuff, you guys no goin see da dreams dat no mean notting, o make ceremony fo find out stuff. I goin rescue my peopo away from yoa powa. Den you guys goin know dat me Da One In Charge.’”
23 Portanto, não vereis mais vaidade, nem divinas adivinhações; porque eu livrarei o meu povo da vossa mão, e sabereis que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.