Ezequiel 11

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Den da Spirit lif me up an bring me nea da east side gate fo da open lanai aroun da Temple Fo Da One In Charge. An ho! Ova dea by da gate get twenny-five guys. In da middo a da leada guys fo da peopo, I spock Jaazaniah, Azzur boy, an Pelatiah, Benaiah boy.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Da One In Charge tell me, “Eh, Fo Real Kine Guy! Dese da Jerusalem guys dat make one no good plan fo do bad kine stuff dat God no like. Dey tell da peopo, ‘Az good fo do bad kine stuff inside dis town.’
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 Dey tell, ‘But us no goin build houses yet! Notting bad goin happen ova hea. Dis town jalike one pot fo put meat inside, an us guys jalike da meat—da pot goin proteck us guys!’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 Cuz dey ack lidat, go tell dem wat I tell agains dem. Eh! Fo Real Kine Guy, go talk fo me!”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Den Da One In Charge Spirit take charge a me. He tell me fo tell da leada guys by da Temple gate dis message from Da One In Charge: “You Israel guys talk lidat. I know how you guys tink.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 You guys wen kill plenny peopo inside dis town an fill da streets wit dea mahke bodies.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “Az why dis da message from me, da Boss, Da One In Charge: Da mahke bodies you guys wen put inside Jerusalem, dey jalike da meat, an dis big town jalike da pot. But I goin throw you guys outa dea.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 You guys stay sked somebody goin fight you wit swords. An dass wat I goin do! I goin make one sword fight come to you guys. Me, Da One In Charge, da Boss, I like you guys know dis fo shua!
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 I goin throw you guys outa Jerusalem! I goin turn you guys ova to da guys from anodda place fo dem take charge a you. Az how I goin punish you guys.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 You guys goin mahke wit swords, an I goin make jalike one judge fo punish you guys all da way to da end a da Israel land. Den you guys goin know dat me Da One In Charge.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Jerusalem town no goin be jalike one pot fo you guys, an you guys no goin come da meat inside um. I goin make jalike one judge dat punish you guys all da way to da end a da Israel land.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 An you guys goin know fo real kine dat me Da One In Charge. You guys neva stick wit wat I tell you gotta do. You neva do wat my rules tell you fo do. You guys ony do wat da rules fo da diffren peopos aroun you guys tell dey gotta do.”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Right den an dea, da same time I stay talk fo God, Benaiah boy Pelatiah mahke. Den I go down an put my face on top da groun, an yell wit one loud voice, “Bummahs! You Da One In Charge, you da King! You goin wipe out all da Israel peopo dat still stay alive, o wat?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 Den dis message from Da One In Charge come fo me:
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “Eh! Fo Real Kine Guy! Yoa braddahs, yoa ohana, an all da Israel ohana, dey da ones dat da peopo inside Jerusalem stay talk bout. Da Jerusalem guys tell, ‘Dose odda guys stay real far from Da One In Charge. Az why Da One In Charge give us guys dis land fo take um ova.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 “Az why you gotta tell um: ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: I wen sen dem far away by da odda peopos, an scatta dem all ova da odda lands Still yet, fo one short time I stay jalike one safe place fo guard dem inside da lands wea dey go.’
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “Az why you gotta tell: ‘Dis wat Da One In Charge, da Boss, tell: I goin bring you guys back togedda from dose nations. I goin bring you guys back from da lands wea you guys stay scatta all ova da place. I goin give you guys back da Israel land one mo time.’
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 “Dey goin go back dea land, an dey goin throw out all da pilau kine idol gods an odda haunas kine tings dat I hate.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 I goin give dem one heart dat know da one ting dass importan, an put one new spirit inside dem. I goin hemo dea stone heart, an give dem one heart dass fo real.
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 Wen I do dat, dey goin do wat I tell um dey gotta do, an take kea fo do wat I tell um az good fo do, an do um. Dey goin come my peopo, an I goin come dea God.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 But da peopo dat tink ony bout da pilau kine idol gods an odda haunas kine tings dat I hate, I goin pay dem back fo da way dey live. Az wat me Da One In Charge, da Boss, tell.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Den da angel watcha tings lif dea wings. Dey all get dea wheels by dea side. An da light from da awesome God fo da Israel peopo stay ova dem.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Den da awesome light from Da One In Charge go up from inside Jerusalem town, an hang ova da mountain by da east side.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 God Spirit lif me up an take me by da Israel peopo dat stay prisonas Babylon side, inside da dream I get from God Spirit.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 Den I tell da Israel peopo inside Babylon eryting Da One In Charge wen show me.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.