Êxodo 35
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT
1 Moses tell all da Israel peopo fo come togedda. He tell um, “Dis wat Da One In Charge tell you guys gotta do.
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e disse: “Estas são as instruções que o S enhor mandou que seguissem.
2 Get six days you can work. Da day numba seven, you goin res an no work notting. Dat day, spesho fo Da One In Charge. Anybody dat work dat day, gotta kill um.
2 Vocês têm seis dias na semana para fazer o trabalho habitual, mas o sétimo dia será um sábado de descanso total, um dia consagrado ao S enhor . Quem trabalhar no sábado será executado.
3 No even make fire inside yoa house dat Res Day.”
3 Nem sequer acendam fogo em suas casas no sábado”.
4 Moses tell all da Israel peopo dis too: “Dis wat Da One In Charge tell you guys you gotta do.
4 Então Moisés disse a toda a comunidade de Israel: “Foi isto que o S enhor ordenou:
5 From da tings you guys get, bring gifs fo Da One In Charge. Erybody dat like do dat, go bring him gold, an silva, an bronze metal,
5 entreguem uma oferta ao S enhor . Todas as pessoas de coração generoso apresentem as seguintes ofertas ao S enhor : ouro, prata e bronze;
6 blue, purple, an red wool string, fancy kine cloth da kine dey make from linen, hair from da goats,
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pelos de cabra para confeccionar tecidos;
7 red ledda da kine dey make from sheep skins dat dey dye, an skin from da dolphin, koa wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino; madeira de acácia;
8 oil from da olive fo burn inside da lamps, spices fo da oil fo put on top da pries guys fo show God wen pick dem, an fo make da kine incense dat smell real nice,
8 óleo de oliva para as lâmpadas; especiarias para o óleo da unção e para o incenso perfumado;
9 jewelry stones fo put inside frames on top da ves an da ches piece fo da Main Pries.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem fixadas no colete e no peitoral do sacerdote.
10 “Erybody dat know how fo make stuff real good, come make all da tings Da One In Charge wen tell us guys fo make:
10 “Todos que são artesãos talentosos, venham e façam tudo que o S enhor ordenou:
11 Fo da tent, make
11 o tabernáculo, tanto a tenda como a cobertura, os colchetes, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 da Box Fo No Foget Da Deal, wit da poles,
12 a arca e as varas para transportá-la; a tampa da arca, que é o lugar de expiação; a cortina interna que protege a arca;
13 da table fo da breads,
13 a mesa, as varas para transportá-la e todos os seus utensílios; os pães da presença;
14 da lamp stan fo da light,
14 o candelabro, seus acessórios, as lâmpadas e o óleo de oliva para a iluminação;
15 da small altar fo da incense wit da poles fo carry um,
15 o altar de incenso e as varas para transportá-lo; o óleo da unção e o incenso perfumado; a cortina para a entrada do tabernáculo;
16 da big altar wea dey burn up da sacrifices,
16 o altar do holocausto; a grelha de bronze do altar, as varas para transportá-lo e seus utensílios; a bacia de bronze e seu suporte;
17 da cloth dat go aroun da open lanai,
17 a cortina para as divisórias do pátio; as colunas e suas bases; a cortina para a entrada do pátio;
18 da tent pegs fo da main tent,
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 da clotheses dey goin weave fo da pries guys wear erytime dey do dea work inside da Place Dass Spesho Fo God,
19 as roupas finamente confeccionadas para os sacerdotes vestirem durante o serviço no lugar santo, as roupas sagradas do sacerdote Arão e de seus filhos que também são sacerdotes”.
20 Den all da Israel peopo go back to dea tents from da place wea Moses talk to dem.
20 Então toda a comunidade de Israel se despediu de Moisés.
21 Erybody dat like work on da Tent Fo Come Togedda Wit God, come ova dea. Erybody dat feel dat dey like help, dey all bring presents. Dey bring um fo give to Da One In Charge fo dem make da Tent Fo Come Togedda Wit God, an fo make all da clotheses dat stay spesho fo God.
21 Todos aqueles cujo coração foi movido e cujo espírito foi tocado voltaram com ofertas para o S enhor . Trouxeram todos os materiais necessários para a construção da tenda do encontro, para a realização das cerimônias e para a confecção das roupas sagradas.
22 Erybody dat like fo help, da guys o wahines, dey all come. Dey bring pins an earrings an rings an necklaces, all kine gold tings. Dey all hold up dea gold tings in front Da One In Charge, an dey give um to him,
22 Todos os que tinham o coração disposto, tanto homens como mulheres, vieram e trouxeram para o S enhor suas ofertas de ouro na forma de argolas, brincos, anéis e colares. Apresentaram todo tipo de objeto de ouro como oferta especial para o S enhor .
23 Erybody dat get stuffs dea place, blue an purple an red wool string, fancy kine linen cloth, hair from goats, red ledda from sheep skins, dolphin skins, dey all bring dea stuffs.
23 Todos os que tinham fios de tecido azul, roxo e vermelho, linho fino e pelo de cabra para fazer tecidos, peles de carneiro tingidas de vermelho e couro fino os trouxeram.
24 Erybody dat like give silva o bronze fo make gif fo Da One In Charge, dey bring um. Erybody dat get koa wood dea place fo all da work dey gotta do, dey bring dat too.
24 Todos os que tinham objetos de prata e bronze os entregaram como oferta para o S enhor . E todos os que tinham madeira de acácia a trouxeram para ser usada na obra.
25 Had wahines dat know how fo make real good kine wool string wit dea hands. Dey all bring da blue, purple, an red wool string dey wen make, an same ting fo da fancy kine linen cloth.
25 Todas as mulheres com habilidade para costurar e fiar prepararam fios de tecido azul, roxo e vermelho e tecido de linho fino.
26 Odda wahines dat fo real kine like make da real good kine string outa goat hair, dey do dat.
26 Todas as mulheres que se dispuseram usaram sua habilidade para fiar o pelo de cabra.
27 Da leada guys, dey bring da onyx stones an da odda kine jewelry stones fo make frame an put um on top da ves an da ches piece fo da Main Pries.
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões.
28 Dey bring olive oil fo shine light inside da lamps, an fo da oil dey use fo show dat God wen pick da new pries guy, an spice fo make da kine incense dat smell real nice.
28 Trouxeram também especiarias e óleo de oliva para a iluminação, para o óleo da unção e para o incenso perfumado.
29 Dass how da Israel peopo make. All da guys an da wahines dat fo real kine like do someting fo God, dey bring stuff fo do da work dat Da One In Charge wen tell um fo do. Dey fo real kine like bring um to Da One In Charge, jalike he tell Moses fo tell da peopo fo do.
29 Assim, todos os israelitas, todos os homens e mulheres dispostos a ajudar no trabalho que o S enhor havia ordenado por meio de Moisés, trouxeram suas ofertas e as entregaram de bom grado ao S enhor .
30 Den Moses tell da Israel peopo, “Da One In Charge wen pick Bezalel an tell me his name. His faddah, Uri, an his granfaddah, Hur, from da Judah ohana.
30 Então Moisés disse ao povo de Israel: “O S enhor escolheu especificamente Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá.
31 Bezalel get da kine spirit inside him from God, fo make um real smart fo know how fo make eryting,
31 O S enhor encheu Bezalel com o Espírito de Deus e lhe deu grande sabedoria, habilidade e perícia para trabalhos artísticos de todo tipo.
32 an how fo figga out how fo make tings outa gold an silva an bronze,
32 Ele é exímio artesão, perito no trabalho com ouro, prata e bronze.
33 an how fo work wit da jewelry stone dat go inside da frames, an how fo work wit wood—ery kine ting he goin make, he know how fo figga um.
33 Tem aptidão para gravar e encravar pedras preciosas e entalhar madeira. É mestre em todo trabalho artístico.
34 An fo teach da odda worka guys wat dey gotta do, God give da powa fo teach lidat to Bezalel, an to Oholiab, Akisamak boy from da Dan ohana.
34 O S enhor capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros.
35 God da one make dem smart fo do any kine work, make tings, figga out da work fo do um, weave cloth wit blue an purple an red wool string, an make fancy kine linen cloth—all kine tings fo figga out how da stuff goin look jalike.”
35 O S enhor lhes deu habilidade especial para gravar, projetar, tecer e bordar linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho. São excelentes artesãos e projetistas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.