Êxodo 35

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Moses tell all da Israel peopo fo come togedda. He tell um, “Dis wat Da One In Charge tell you guys gotta do.
1 Moisés reuniu toda a comunidade de Israel e lhes disse: "Estas são as coisas que o Senhor os mandou fazer:
2 Get six days you can work. Da day numba seven, you goin res an no work notting. Dat day, spesho fo Da One In Charge. Anybody dat work dat day, gotta kill um.
2 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia lhes será santo, um sábado de descanso consagrado ao Senhor. Todo aquele que trabalhar nesse dia terá que ser morto.
3 No even make fire inside yoa house dat Res Day.”
3 Nem sequer acendam fogo em nenhuma de suas casas no dia de sábado! "
4 Moses tell all da Israel peopo dis too: “Dis wat Da One In Charge tell you guys you gotta do.
4 Disse Moisés a toda a comunidade de Israel: "Foi isto que o Senhor ordenou:
5 From da tings you guys get, bring gifs fo Da One In Charge. Erybody dat like do dat, go bring him gold, an silva, an bronze metal,
5 Separem dentre os seus bens uma oferta para o Senhor. Todo aquele que, de coração, estiver disposto, trará como oferta ao Senhor ouro, prata e bronze;
6 blue, purple, an red wool string, fancy kine cloth da kine dey make from linen, hair from da goats,
6 fios de tecido azul, roxo e vermelho; linho fino e pêlos de cabra;
7 red ledda da kine dey make from sheep skins dat dey dye, an skin from da dolphin, koa wood,
7 peles de carneiro tingidas de vermelho e couro; madeira de acácia;
8 oil from da olive fo burn inside da lamps, spices fo da oil fo put on top da pries guys fo show God wen pick dem, an fo make da kine incense dat smell real nice,
8 óleo para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
9 jewelry stones fo put inside frames on top da ves an da ches piece fo da Main Pries.
9 pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
10 “Erybody dat know how fo make stuff real good, come make all da tings Da One In Charge wen tell us guys fo make:
10 "Todos os que dentre vocês forem capazes virão fazer tudo quanto o Senhor ordenou:
11 Fo da tent, make
11 o tabernáculo com sua tenda e sua cobertura, os ganchos, as armações, os travessões, as colunas e as bases;
12 da Box Fo No Foget Da Deal, wit da poles,
12 a arca com suas varas, a tampa e o véu que a protege;
13 da table fo da breads,
13 a mesa com suas varas e todos os seus utensílios, e os pães da Presença;
14 da lamp stan fo da light,
14 o candelabro com seus utensílios, as lâmpadas e o óleo para iluminação;
15 da small altar fo da incense wit da poles fo carry um,
15 o altar do incenso com suas varas, o óleo da unção e o incenso aromático; a cortina divisória à entrada do tabernáculo;
16 da big altar wea dey burn up da sacrifices,
16 o altar de holocaustos com sua grelha de bronze, suas varas e todos os seus utensílios; a bacia de bronze e sua base;
17 da cloth dat go aroun da open lanai,
17 as cortinas externas do pátio com suas colunas e bases, e a cortina da entrada para o pátio;
18 da tent pegs fo da main tent,
18 as estacas do tabernáculo e do pátio e suas cordas;
19 da clotheses dey goin weave fo da pries guys wear erytime dey do dea work inside da Place Dass Spesho Fo God,
19 as vestes litúrgicas para ministrar no Lugar Santo, tanto as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, como as vestes de seus filhos, para quando servirem como sacerdotes".
20 Den all da Israel peopo go back to dea tents from da place wea Moses talk to dem.
20 Então toda a comunidade de Israel saiu da presença de Moisés,
21 Erybody dat like work on da Tent Fo Come Togedda Wit God, come ova dea. Erybody dat feel dat dey like help, dey all bring presents. Dey bring um fo give to Da One In Charge fo dem make da Tent Fo Come Togedda Wit God, an fo make all da clotheses dat stay spesho fo God.
21 e todos os que estavam dispostos, cujo coração os impeliu a isso, trouxeram uma oferta ao Senhor para a obra na Tenda do Encontro, para todos os seus serviços e para as vestes sagradas.
22 Erybody dat like fo help, da guys o wahines, dey all come. Dey bring pins an earrings an rings an necklaces, all kine gold tings. Dey all hold up dea gold tings in front Da One In Charge, an dey give um to him,
22 Todos os que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram jóias de ouro de todos os tipos: broches, brincos, anéis e ornamentos; e apresentaram seus objetos de ouro como oferta ritualmente movida perante o Senhor.
23 Erybody dat get stuffs dea place, blue an purple an red wool string, fancy kine linen cloth, hair from goats, red ledda from sheep skins, dolphin skins, dey all bring dea stuffs.
23 Todos os que possuíam fios de tecido azul, roxo e vermelho, ou linho fino, ou pêlos de cabra, peles de carneiro tingidas de vermelho ou couro, trouxeram-nos.
24 Erybody dat like give silva o bronze fo make gif fo Da One In Charge, dey bring um. Erybody dat get koa wood dea place fo all da work dey gotta do, dey bring dat too.
24 Aqueles que apresentaram oferta de prata ou de bronze trouxeram-na como oferta ao Senhor, e todo aquele que possuía madeira de acácia para qualquer das partes da obra, também a trouxe.
25 Had wahines dat know how fo make real good kine wool string wit dea hands. Dey all bring da blue, purple, an red wool string dey wen make, an same ting fo da fancy kine linen cloth.
25 Todas as mulheres capazes teceram com suas mãos e trouxeram o que haviam feito: tecidos azul, roxo e vermelho e linho fino.
26 Odda wahines dat fo real kine like make da real good kine string outa goat hair, dey do dat.
26 Todas as mulheres que se dispuseram e que tinham habilidade teceram os pêlos de cabra.
27 Da leada guys, dey bring da onyx stones an da odda kine jewelry stones fo make frame an put um on top da ves an da ches piece fo da Main Pries.
27 Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral.
28 Dey bring olive oil fo shine light inside da lamps, an fo da oil dey use fo show dat God wen pick da new pries guy, an spice fo make da kine incense dat smell real nice.
28 Trouxeram também especiarias e azeite de oliva para iluminação, para o óleo da unção e para o incenso aromático.
29 Dass how da Israel peopo make. All da guys an da wahines dat fo real kine like do someting fo God, dey bring stuff fo do da work dat Da One In Charge wen tell um fo do. Dey fo real kine like bring um to Da One In Charge, jalike he tell Moses fo tell da peopo fo do.
29 Todos os israelitas que se dispuseram, tanto homens como mulheres, trouxeram ao Senhor ofertas voluntárias para toda a obra que o Senhor, por meio de Moisés, ordenou-lhes que fizessem.
30 Den Moses tell da Israel peopo, “Da One In Charge wen pick Bezalel an tell me his name. His faddah, Uri, an his granfaddah, Hur, from da Judah ohana.
30 Disse então Moisés aos israelitas: "O Senhor escolheu Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá,
31 Bezalel get da kine spirit inside him from God, fo make um real smart fo know how fo make eryting,
31 e o encheu do Espírito de Deus, dando-lhe destreza, habilidade e plena capacidade artística,
32 an how fo figga out how fo make tings outa gold an silva an bronze,
32 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
33 an how fo work wit da jewelry stone dat go inside da frames, an how fo work wit wood—ery kine ting he goin make, he know how fo figga um.
33 para talhar e lapidar pedras, entalhar madeira para todo tipo de obra artesanal.
34 An fo teach da odda worka guys wat dey gotta do, God give da powa fo teach lidat to Bezalel, an to Oholiab, Akisamak boy from da Dan ohana.
34 E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros.
35 God da one make dem smart fo do any kine work, make tings, figga out da work fo do um, weave cloth wit blue an purple an red wool string, an make fancy kine linen cloth—all kine tings fo figga out how da stuff goin look jalike.”
35 A todos esses deu capacidade para realizar todo tipo de obra como artesãos, projetistas, bordadores de linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e como tecelões. Eram capazes para projetar e executar qualquer trabalho artesanal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.