Êxodo 29

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Fo make Aaron an his boys spesho fo me, fo dem come da pries guys fo me, dis how you gotta do um:
1 “Quando consagrar Arão e seus filhos para me servirem como sacerdotes, realize a seguinte cerimônia: tome um novilho e dois carneiros sem defeito.
2 Use flour dat no mo yeast inside fo make roun breads, an anodda kine bread dat no mo yeast inside wit olive oil on top, an make cracka dat no mo yeast inside an get olive oil on top. Make um all wit da bestes kine wheat flour.
2 Em seguida, usando farinha de trigo da melhor qualidade e sem fermento, faça pães, bolos misturados com azeite e pães finos untados com azeite.
3 Put all da bread kine stuff inside one basket, an bring um in front me, God. Bring da bull an da two boy kine sheeps dea too.
3 Coloque-os em um só cesto e apresente-os, junto com o novilho e os dois carneiros.
4 “Den bring Aaron an his boys ova dea in front da Tent Fo Come Togedda Wit Me, in front da door. Wash dem in watta.
4 “Apresente Arão e seus filhos à entrada da tenda do encontro e lave-os com água.
5 Take da spesho religious kine clotheses, an put um on Aaron wit da shirt fo undaneat da robe, den da robe dat go wit da ves, den da ves, an da ches piece. Da fancy kine band dass da bottom part a da ves, tie um aroun Aaron wais.
5 Vista Arão com as roupas sacerdotais: a túnica, o manto usado com o colete sacerdotal, o colete propriamente dito e o peitoral. Amarre o cinturão do colete na cintura.
6 Put da pries kine hat on top his head, wit da gold piece dat tell he spesho fo me.
6 Ponha-lhe o turbante na cabeça e prenda no devido lugar a tiara sagrada do turbante.
7 Da spesho olive oil fo show dat Aaron da guy I wen pick, pour um on top his head.
7 Unja Arão derramando o óleo da unção sobre a cabeça dele.
8 “Den bring Aaron boys an put on dem da pries kine shirts
8 Em seguida, apresente os filhos de Arão e vista-os com as respectivas túnicas.
9 an put da hats on top dea head. Den tie da sashes on top Aaron an his boys too. Dey da ohana dat goin get da right fo be da pries guys foeva.
9 Amarre o cinturão em volta da cintura de Arão e de seus filhos e coloque o turbante especial na cabeça de cada um. Assim, o direito de sacerdócio lhes pertencerá por lei para sempre. Desse modo, você consagrará Arão e seus filhos.
10 Bring da bull up in front da Tent Wea You Come Togedda Wit Me. Den Aaron an his boys goin put dea hands on top da bull head fo show dat wen dey kill da bull, dass fo dem.
10 “Leve o novilho até a entrada da tenda do encontro, onde Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça do animal.
11 Kill da bull in front me, Da One In Charge, right dea wea you go inside da Tent Wea You Come Togedda Wit Me.
11 Sacrifique o novilho na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
12 Take some a da blood from da bull wit yoa finga, an put um on top da four tings jalike horns dat stick outa da altar. Da res a da blood, pour um aroun da bottom a da altar.
12 Com o dedo, coloque um pouco do sangue do animal nas pontas do altar e derrame o restante na base do altar.
13 Take all da fat dat cova da guts, da bestes part a da liver, an da two kidneys wit da fat dat go aroun dem, an burn um on top da altar fo make smoke.
13 Tome toda a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins e a gordura ao redor deles e queime tudo no altar.
14 All da odda meat from dat bull, an da skin, an eryting from inside da guts, take um outside da camp. Burn um all up ova dea, cuz dass da sacrifice fo da bad tings da pries guys wen do.
14 Depois, tome o restante do novilho, incluindo o couro, a carne e o excremento, e queime-o fora do acampamento como oferta pelo pecado.
15 “Nex, take one a da boy kine sheeps. An Aaron an his boys goin put dea hands on top da sheep head fo show dat wen dey kill da sheep, dass fo dem.
15 “Em seguida, Arão e seus filhos colocarão as mãos sobre a cabeça de um dos carneiros.
16 Kill da sheep, an sprinkle da blood all aroun da altar.
16 Sacrifique o carneiro e derrame o sangue dele em todos os lados do altar.
17 Cut up da sheep, an wash da inside parts an da legs. Put um on top da altar, togedda wit da cut up pieces an da head.
17 Corte o carneiro em pedaços e lave os órgãos internos e as pernas. Coloque-os junto à cabeça e aos demais pedaços do corpo
18 Den burn up da whole sheep on top da altar. Dass da kine sacrifice you burn up wit fire fo me, Da One In Charge, an da smell goin make me feel good inside.
18 e queime o animal inteiro no altar. Esse é um holocausto ao S enhor , é aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
19 “Now, take da odda boy kine sheep. Aaron an his boys goin put dea hands on top dat sheep head too fo show dat wen dey kill da sheep, dass fo dem.
19 “Tome o outro carneiro e peça a Arão e seus filhos que coloquem as mãos sobre a cabeça do animal.
20 Kill da sheep, an take some a da blood, an put um on da bottom a Aaron an his boys right ear, an on top da thumb a dea right hand, an on top da big toe a dea right feet. Den sprinkle da res a da blood all aroun da altar.
20 Sacrifique-o e coloque um pouco do sangue na ponta da orelha direita de Arão e seus filhos. Coloque também um pouco do sangue no polegar da mão direita e do pé direito de cada um deles. Derrame o sangue restante em todos os lados do altar.
21 An take some a da blood from on top da altar, an some a da olive oil you wen pour on top Aaron fo show dat God wen pick him. Sprinkle um on top Aaron, on top da spesho religious kine clotheses he stay wear, an on top his boys an dea spesho clotheses. Dass how Aaron an his boys an dea pries kine clotheses goin stay spesho fo me, Da One In Charge.
21 Recolha um pouco do sangue do altar e um pouco do óleo da unção e aspirja sobre Arão e seus filhos e sobre as roupas deles. Desse modo, tanto eles como as roupas serão consagrados.
22 “Cut da all fat from da sheep—da fat tail, da fat dat cova da inside parts, da bestes part a da liver, an da two kidneys wit da fat aroun dem. Take da right back leg too, cuz dis sheep da one fo make dose guys da prieses.
22 “Uma vez que esse é o carneiro da consagração de Arão e seus filhos, pegue a gordura do animal, incluindo a parte gorda da cauda, a gordura que envolve os órgãos internos, o lóbulo do fígado, os dois rins, a gordura em volta deles e a coxa direita.
23 Den, from da basket full a breads dat no mo yeast inside dat you wen put in front me, Da One In Charge, take one roun bread, an one small wheat bread dat you make wit olive oil an one cracka. Put dat on top da fat an da meat from da sheep.
23 Pegue também um pão redondo, um bolo misturado com azeite e um pão fino de dentro do cesto de pães sem fermento colocado na presença do S enhor .
24 Tell Aaron an his boys fo put out dea hands in front dem. Put all da stuff on top dea hands, fo dem lif um up an move um dis side an dat side all togedda. Dass one lif up kine sacrifice dey goin make in front Da One In Charge.
24 Coloque todo o alimento nas mãos de Arão e seus filhos para que seja movido para o alto como oferta especial para o S enhor .
25 Den take all dat from dea hands, an burn up da whole ting on top da altar. Dass da kine sacrifice you burn up wit fire fo me, Da One In Charge, an da smell goin make me feel good inside.
25 Depois, tome os pães das mãos deles e queime-os no altar junto com o holocausto. É aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
26 “You, Moses, afta you take da ches meat from da sheep you wen kill fo make Aaron da pries, lif um up in front me, Da One In Charge. Az how you make da meat spesho fo me. An dass fo you eat.
26 Separe o peito do carneiro da consagração de Arão e mova-o para o alto na presença do S enhor como oferta especial para ele. Depois, tome-o para si como sua porção.
27 Da ches meat dat da prieses lif up in front me, Da One In Charge, an da butt meat dat dey lif up, make dem spesho fo me, jalike da meat dat Aaron an his boys da pries guys wen lif up from dat sheep you wen kill, da time you make Aaron dem come da prieses. All dat meat you goin kapu fo me, God.
27 “Divida as porções do carneiro da consagração pertencentes a Arão e seus filhos, incluindo o peito e a coxa que foram movidos para o alto diante do S enhor como oferta especial.
28 Dat kine meat goin be dea food. Da Israel peopo goin give um to Aaron an all da odda pries guys dat goin come from him, foeva. Cuz dat meat, jalike one present fo God. Dass why dis goin be da kine present da Israel peopo goin give to me, from da sacrifices dey goin make fo me cuz I stay make eryting good fo dem.
28 No futuro, sempre que os israelitas moverem para o alto uma oferta de paz, uma parte dela deverá ser separada para Arão e seus descendentes. Será direito permanente deles e oferta sagrada dos israelitas para o S enhor .
29 “Da spesho religious kine clotheses, Aaron goin give um to da nex guy dat goin come from him, fo da time wen dey put da olive oil on top dat guy an make da sacrifices fo come prieses bumbye.
29 “As roupas sagradas de Arão deverão ser preservadas para seus descendentes, que as vestirão quando forem ungidos e consagrados.
30 Wen Aaron mahke an one a his boys come da Main Pries Guy, fo go inside da Tent Wea I Come Togedda Wit You Guys fo do da pries kine stuff inside da Place Dat Stay Spesho Fo Me, dat guy goin wear da spesho clotheses, seven day.
30 O descendente que o suceder como sumo sacerdote vestirá essas roupas por sete dias quando entrar na tenda do encontro para servir no lugar santo.
31 “Da boy kine sheep you wen kill fo make Aaron dem da prieses, take da res a da meat an cook um inside one place dat stay spesho fo me.
31 “Tome o carneiro usado na cerimônia de consagração e cozinhe a carne dele em um lugar sagrado.
32 Aaron an his boys goin eat dat sheep meat, an da breads dat stay inside da basket, by da place fo go inside da Tent Wea I Goin Come Togedda Wit You Guys.
32 Arão e seus filhos comerão a carne, junto com os pães do cesto, à entrada da tenda do encontro.
33 Dass ony fo da pries guys. Dey do um wen dey make da sacrifice fo dem come prieses, fo hemo da shame fo da bad kine stuff dey wen do. Dass how dey make um come spesho fo me. Dey da ony ones dat can eat dat meat. Da regula peopo, dey no can eat dat meat cuz az spesho fo me, God.
33 Somente eles poderão comer a carne e o pão usados para sua expiação na cerimônia de consagração. Ninguém mais poderá consumir esses alimentos, pois são sagrados.
34 If get some mo meat o bread from da sacrifice fo make um da prieses, dat still stay till da nex day, gotta burn up all dat. No can eat um cuz az spesho fo me.
34 Se sobrar alguma carne ou pão da consagração até a manhã seguinte, essa sobra deverá ser queimada. Não se deve comer desse alimento, pois é sagrado.
35 “So, jalike I wen tell you fo do fo Aaron an his boys fo make um come prieses, you gotta do dat seven day.
35 “É desse modo que você realizará a consagração de Arão e seus filhos, de acordo com todas as minhas instruções. A cerimônia de consagração durará sete dias.
36 Ery day you gotta kill one bull fo make da bad tings da peopo wen do come right fo make um come pono wit me. Ery day you gotta make one sacrifice fo make da altar come good fo use um. Den you gotta pour olive oil on top da altar fo make um spesho fo me.
36 A cada dia, sacrifique um novilho como oferta pelo pecado, para fazer expiação. Depois, purifique o altar, fazendo expiação por ele, e unja-o com óleo, para consagrá-lo.
37 Seven days, you gotta do all dat fo make da altar come pono wit me an spesho fo me. Afta da seven days, goin be real spesho fo me. Anyting dat even touch da altar, goin come spesho fo me too.
37 Faça expiação pelo altar e consagre-o diariamente por sete dias. No final desse período, o altar será absolutamente santo, e tudo que o tocar se tornará santo.
38 “From now, dis wat you guys goin do fo make one sacrifice ery day fo me: two bebe sheeps one year ol.
38 “Estes são os sacrifícios que você deve oferecer regularmente sobre o altar: a cada dia, ofereça dois cordeiros de um ano,
39 You goin kill one bebe sheep morning time, an da odda one right afta da sun go down but still get light.
39 um pela manhã e outro ao entardecer.
40 Morning time, take two poun fancy kine wheat flour wit one quart a da bestes kine olive oil fo burn, an one quart wine fo pour on top da bebe sheep wen you burn um up fo make one sacrifice.
40 Junto com um deles, ofereça duas medidas de farinha da melhor qualidade misturada com um litro de azeite puro de azeitonas prensadas; ofereça também um litro de vinho como oferta derramada.
41 Afta da sun go down, wen you kill da odda bebe sheep fo make one sacrifice, you do da same ting, jalike morning time. Dass da kine sacrifice you burn up wit fire fo me, Da One In Charge, an da smell make me feel good inside.
41 Ofereça o outro cordeiro ao entardecer, junto com ofertas de farinha e vinho iguais às da manhã. Será aroma agradável, uma oferta especial apresentada ao S enhor .
42 Dass da regula sacrifice you goin make ery day foeva, by da place you go inside da Tent Wea I Come Togedda Wit You Guys, in front me, Da One In Charge.
42 “Esses holocaustos devem ser oferecidos todos os dias, de geração em geração. Ofereça-os à entrada da tenda do encontro, na presença do S enhor ; ali eu virei ao encontro do povo e falarei com você.
43 An I goin meet da Israel peopo dea too. An cuz I da awesome God, dat place goin be real spesho fo me.
43 Eu me reunirei ali com os israelitas, no lugar santificado por minha presença gloriosa.
44 Dat Tent, an da altar, an Aaron an his boys, I goin make dem all spesho fo do da pries kine work fo me.
44 Sim, consagrarei a tenda do encontro e o altar e consagrarei Arão e seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 I goin make house wit da Israel peopo, an I goin be da God fo dem.
45 Então viverei no meio dos israelitas e serei seu Deus,
46 Dey goin know dat me, Da One In Charge, I dea God, an dat I da one dat wen get um outa da Egypt land fo me live wit dem. Dass me, Da One In Charge, dea God, tell all dis.”
46 e eles saberão que eu sou o S enhor , seu Deus. Eu os tirei da terra do Egito a fim de viver no meio deles. Eu sou o S enhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.