Êxodo 24

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Den God tell Moses, “Go come up hea on top da mountain, by me, Da One In Charge. Bring Aaron an his boys Nadab an Abihu. Bring seventy a da older leadas fo da Israel peopo. Wen you guys still far away from da top, start fo go down in front me.
1 Deus disse a Moisés: — Subam para junto do
2 Den Moses, you da ony guy dat goin come all da way to me, Da One In Charge. Da leada guys, dey no can go nea dea. Da odda peopo, dey no can even come on top da mountain litto bit wit da leada guys.”
2 Só Moisés se aproximará do Senhor ; os outros não se aproximarão, nem o povo subirá com ele.
3 Moses go by da peopo. He tell um all da tings Da One In Charge wen tell him, an all da Rules. All da peopo tell him togedda, “Eryting Da One In Charge tell we gotta do, we goin do um!”
3 Moisés foi e transmitiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos. Então todo o povo respondeu a uma voz e disse: — Tudo o que o
4 Den Moses write down all da tings Da One In Charge tell.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 Den he pick some young guys from da Israel peopo, an sen um fo go kill some animals an put da bodies on top da altar an burn um up fo make one sacrifice. So dey take bulls an make da kine sacrifice dat show dat eryting good wit dem an Da One In Charge.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 Moses half half da blood from da cows. He put half inside tubs. Da odda half he throw on top da side a da altar.
6 Moisés pegou a metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 Den he take wat he wen write down bout da deal dat God make fo dem, an he read um real loud fo all da peopo hear. Da peopo tell, “Eryting Da One In Charge stay tell, us guys hear, an we goin do um!”
7 Depois pegou o livro da aliança e o leu para o povo. E eles disseram: — Tudo o que o
8 Den Moses take da blood from inside da tubs an sprinkle um on top da peopo. He tell, “Dis blood, fo make real da deal dat Da One In Charge wen make wit you guys, bout all dese tings dat he tell!”
8 Então Moisés pegou aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: — Eis aqui o sangue da aliança que o
9 So den Moses go up da mountain. Aaron, Nadab, an Abihu, an da seventy older leadas fo da Israel peopo, dey go too.
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta dos anciãos de Israel subiram o monte.
10 Up dea, dey see da God fo da Israel peopo! Da place he stan, get someting dat look jalike one brick floor undaneat, wit da blue kine jewelry stone dey call lapis lazuli, blue an bright jalike da clear sky.
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 But no matta da leada guys fo da Israel peopo see God dea, God neva do notting fo hurt dem. Dey even eat an drink togedda in front him!
11 Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam.
12 Den Da One In Charge tell Moses, “Go come up da mountain by me. Wait dea. I goin write da Rules an all da tings dat da peopo gotta do. I goin write um on top flat stone an give um to you fo teach to da peopo.”
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Suba para junto de mim, no monte, e fique lá; darei a você tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi, para que você ensine o povo.
13 Moses an his helpa guy Joshua start fo go up God Mountain.
13 Moisés se aprontou, juntamente com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 Befo dey go, Moses tell da leada guys, “You guys stay hea. Wait fo me an Joshua come back by you guys. Get Aaron an Hur wit you guys fo stay in charge, fo anybody dat need fo talk to one judge go by dem.”
14 Ele disse aos anciãos: — Esperem aqui até que voltemos para junto de vocês. Eis que Arão e Hur ficam com vocês; quem tiver alguma questão deve se dirigir a eles.
15 Wen Moses go up da mountain, had one cloud cova da mountain.
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 — ausente —
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu durante seis dias. No sétimo dia, do meio da nuvem o Senhor chamou Moisés.
17 — ausente —
17 Aos olhos dos israelitas, o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no alto do monte.
18 Den Moses go inside da cloud. He go all da way up to da top a da mountain. He stay dea forty days, day time an nite time.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu o monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.