Êxodo 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell da Israel peopo fo go back an go da odda way. Dey gotta make camp in front Pi-Hahirot, wit one Egypt town dat get strong wall one side an da Red Sea da odda side, across Baal-Zefon. Dey goin make camp up side a da Red Sea, da odda side Baal-Zefon.
2 "Dize aos israelitas que mudem de direção e venham acampar diante de Fiairot, entre Magdalum e o mar, defronte de Beelsefon: acampareis defronte desse lugar, perto do mar.
3 Da Pharaoh guy, he goin figga: ‘Eh! Da Israel peopo, dey stay inside da boonies, an dey donno wea dey goin go! Ery side, ony get boonies!’
3 O faraó vai pensar: os israelitas perderam-se no país, e o deserto os encerrou.
4 I goin make da Pharaoh guy come hard head, so he goin like go afta you guys. Wen he do dat, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys fo show erybody how awesome I stay. Da Egypt peopo goin find out dat me Da One In Charge fo real kine!”
4 Endurecerei o coração do faraó, e ele os perseguirá; mas eu triunfarei gloriosamente sobre o faraó e sobre todo o seu exército, e os egípcios saberão que eu sou o Senhor." Os israelitas obedeceram.
5 Da Egypt army guys tell da king fo da Egypt peopo dat da Israel peopo wen go way awready from Egypt. Den da Pharaoh guy an all da palace peopo change dea mind bout da Israel peopo. Dey tell, “Wassup?! We wen let go da Israel peopo, an now, dey no stay work fo us guys no moa!”
5 Quando se anunciou ao rei do Egito que o povo tinha fugido, o coração do faraó e de seus servos voltou-se contra o povo: "Que fizemos, disseram eles, deixando partir Israel e renunciando assim ao seu serviço!"
6 Da Pharaoh guy tell his guys fo get his war wagons ready, an he take his army guys wit him.
6 O faraó mandou preparar seu carro e levou com ele suas tropas.
7 He take 600 war wagon, an da spesho wagon fo go wit him. He take all da war wagons dat get inside Egypt. Ery war wagon get one army officer guy inside.
7 Escolheu seiscentos carros dos melhores e todos os carros egípcios com homens de guerra em cada um deles.
8 Da One In Charge make da Pharaoh guy come hard head. Dass why him an da oddas wen go afta da Israel peopo.
8 O Senhor endureceu o coração do faraó, rei do Egito, e este se pôs a perseguir os filhos de Israel. Eles haviam partido de cabeça erguida.
9 But da Egypt army guys go afta dem, wit all da war wagons an da horses from da Pharaoh guy, an horse rida guys an infantry guys. Dey catch up da Israel peopo ova dea wea dey wen make camp, by da watta nea Pi-Hahirot, across Baal-Zefon.
9 Puseram-se os egípcios a persegui-los e alcançaram-nos em seu acampamento à beira do mar: todos os cavalos dos carros do faraó, seus cavaleiros e seu exército alcançaram-nos perto de Fiairot, defronte de Beelsefon.
10 Da Pharaoh guy, he stay come nea now. Da Israel peopo, dey look an see da Egypt army guys stay come afta dem! Da Israel peopo come real sked! Dey yell fo help to Da One In Charge.
10 Aproximando-se o faraó, os israelitas, ao levantarem os olhos, viram os egípcios que vinham ao seu encalço. Foram tomados de espanto e invocaram o Senhor, clamando em alta voz.
11 Dey tell Moses, “How come?! Neva have enuff graveyard Egypt side fo bury us guys back dea, o wat?! So den, how come you bring us guys hea inside da boonies? Ony fo us mahke, o wat?! Wat you tink you stay do to us now, wen you take us guys outa Egypt?!
11 E disseram a Moisés: "Não havia, porventura, túmulos no Egito, para que nos conduzisses a morrer no deserto? Por que nos fizeste isso, tirando-nos do Egito?
12 Us guys wen tell you Egypt side, ‘Leave us alone! We goin stay work fo da Egypt peopo. Cuz mo betta fo us guys work fo dem, den go mahke ova hea inside da boonies!’”
12 Não te dizíamos no Egito: deixa-nos servir os egípcios! É melhor ser escravos dos egípcios do que morrer no deserto."
13 Moses tell da peopo, “No sked! Stan right dea an watch. You guys goin see Da One In Charge get you guys outa trouble, an he goin do dat today. You see dose Egypt guys ova dea? From today, you no goin see dem no moa, eva!
13 Moisés respondeu ao povo: "Não temais! Tende ânimo, e vereis a libertação que o Senhor vai operar hoje em vosso favor. Os egípcios que hoje vedes, não os tornareis a ver jamais.
14 Da One In Charge, he da One goin fight fo help you guys. You guys, jus shut up an watch!”
14 O Senhor combaterá por vós; quanto a vós, nada tereis a fazer."
15 Den Da One In Charge tell Moses, “Eh! How come you stay yelling to me fo help you? Tell da Israel peopo make ready fo go.
15 O Senhor disse a Moisés: "Por que clamas a mim? Dize aos filhos de Israel que se ponham a caminho.
16 You take yoa stick fo walk, an hold um out ova da sea fo make da watta go one side an da odda side. Den da Israel peopo goin go thru da middo a da Red Sea, an da groun in da middo goin be dry.
16 E tu, levanta a tua vara, estende a mão sobre o mar e fere-o, para que os israelitas possam atravessá-lo a pé enxuto.
17 You know wat I stay do? I stay make da Egypt army guys get real hard head fo dem chase afta you guys. Den, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys an his war wagons an his horse rida guys fo make erybody know how awesome I stay!
17 Vou endurecer o coração dos egípcios, para que se ponham ao teu encalço, e triunfarei gloriosamente sobre o faraó e sobre todo o seu exército, seus carros e seus cavaleiros.
18 Wen I make lidat to da Pharaoh guy, his war wagons, an his horse rida guys, an I show erybody how awesome I stay, den da Egypt peopo goin know fo shua, dat me Da One In Charge fo real kine!”
18 Os egípcios saberão que eu sou o Senhor quando tiver alcançado esse glorioso triunfo sobre o faraó, seus carros e seus cavaleiros."
19 Da angel messenja guy from God, da one befo time wen go in front a da Israel army guys, he go move da odda side fo stay behind dem. Da cloud dat go from da groun to da sky, move from in front dem, an go behind dem.
19 O anjo de Deus, que marchava à frente do exército dos israelitas, mudou de lugar e passou para trás; a coluna de nuvens que os precedia pôs-se detrás deles,
20 Da cloud go inside da middo a da Egypt guys an da Israel guys, wit da Egypt army guys camp one side, an da Israel army guys camp da odda side. Da cloud come dark, an no mo da light dat nite fo da guys dat stay one side no go nea da guys dat stay da odda side.
20 entre o acampamento dos egípcios e o de Israel. Era obscura, e alumiava a noite. E não puderam aproximar-se um do outro, durante a noite inteira.
21 Den Moses hold his hand out ova da sea. Da One In Charge make da wind blow strong on top da watta from da east side all dat nite. Da wind push da sea watta one side an da odda side an make da sea bottom come dry land!
21 Moisés estendeu a mão sobre o mar. O Senhor fê-lo recuar com um vento impetuoso vindo do oriente, que soprou toda a noite. E pôs o mar a seco. As águas dividiram-se
22 An da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea, but da groun wea dey stay walking come dry awready. Da watta, stay fo dem jalike one wall on da right side an anodda wall on da lef side.
22 e os israelitas desceram a pé enxuto no meio do mar, enquanto as águas formavam uma muralha à direita e à esquerda.
23 Da Egypt army guys, dey go chase afta da Israel peopo. All da horses from da Pharaoh guy, an da war wagons, an da horse rida guys, dey all go follow dem, wea had watta befo time.Da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea|src="kv-024.tif" size="col" loc="Exo 14:23" copy="Voigtlander" ref="14:23"
23 Os egípcios os perseguiram: todos os cavalos do faraó, seus carros e seus cavaleiros internaram-se após eles no leito do mar.
24 Early morning time, befo get light, Da One In Charge look down outa da fire an da cloud dat go up inside da sky. He check out da Egypt army guys camp. He make all da Egypt army guys come so dey donno wat dey stay do o wea dey stay go.
24 À vigília da manhã, o Senhor, do alto da coluna de fogo e da de nuvens, olhou para o acampamento dos egípcios e semeou o pânico no meio deles.
25 God make da wheels fo dea war wagons come off fo no move how dey like. Da Egypt guys, dey figga, “Mo betta us guys get away from dose Israel guys, cuz dass dea god, Da One In Charge, stay fight fo dem, an agains us Egypt guys!”
25 Embaraçou-lhes as rodas dos carros de tal sorte que, só dificilmente, conseguiam avançar. Disseram então os egípcios: "Fujamos diante de Israel, porque o Senhor combate por eles contra o Egito."
26 Den, Da One In Charge tell Moses, “Hold out yoa hand ova da Red Sea fo da watta go back an go ova da Egypt guys an dea war wagons an dea horse rida guys.”
26 O Senhor disse a Moisés: "Estende tua mão sobre o mar, e as águas voltar-se-ão sobre os egípcios, seus carros e seus cavaleiros."
27 So wen stay coming light, morning time, Moses hold out his hand ova da sea. Da Red Sea watta go back jalike was befo time. Da Egypt guys, dey see wass happening, an dey try fo run da odda way. But Da One In Charge throw um all inside da watta.
27 Moisés estendeu a mão sobre o mar, e este, ao romper da manhã, voltou ao seu nível habitual. Os egípcios que fugiam foram de encontro a ele, e o Senhor derribou os egípcios no meio do mar.
28 Da watta come back an cova ova da war wagons, an da horse rida guys, an all da Pharaoh army guys dat wen go chase da Israel peopo inside da Red Sea. Not even one a dem get outa dea.
28 As águas voltaram e cobriram os carros, os cavaleiros e todo o exército do faraó que havia descido no mar ao encalço dos israelitas. Não ficou um sequer.
29 But da Israel peopo, dey walk thru da Red Sea from one side to da odda side, an da groun stay dry, an da watta stay jalike two wall fo dem, right side an lef side.
29 Mas os israelitas tinham andado a pé enxuto no leito do mar, enquanto as águas formavam uma muralha à direita e à esquerda.
30 Dat day, Da One In Charge get da Israel peopo outa trouble from da Egypt army guys. Da Israel peopo see da mahke Egypt guys bodies on top da beach.
30 Foi assim que naquele dia o Senhor livrou Israel da mão dos egípcios. E Israel viu os cadáveres dos egípcios na praia do mar.
31 Wen da Israel peopo see how Da One In Charge use his awesome kine powa fo wipe out da Egypt guys, da peopo come sked an get awesome respeck fo Da One In Charge. Cuz a dat, dey stay trus Da One In Charge an his worka guy Moses.
31 Viu Israel o grande poder que o Senhor tinha exercido contra os egípcios. Por isso, o povo temeu o Senhor e confiou nele e em seu servo Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.