Êxodo 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARIB
1 Da One In Charge tell Moses:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 “Tell da Israel peopo fo go back an go da odda way. Dey gotta make camp in front Pi-Hahirot, wit one Egypt town dat get strong wall one side an da Red Sea da odda side, across Baal-Zefon. Dey goin make camp up side a da Red Sea, da odda side Baal-Zefon.
2 Fala aos filhos de Israel que se voltem e se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente dele assentareis o acampamento junto ao mar.
3 Da Pharaoh guy, he goin figga: ‘Eh! Da Israel peopo, dey stay inside da boonies, an dey donno wea dey goin go! Ery side, ony get boonies!’
3 Então Faraó dirá dos filhos de Israel: Eles estão embaraçados na terra, o deserto os encerrou.
4 I goin make da Pharaoh guy come hard head, so he goin like go afta you guys. Wen he do dat, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys fo show erybody how awesome I stay. Da Egypt peopo goin find out dat me Da One In Charge fo real kine!”
4 Eu endurecerei o coração de Faraó, e ele os perseguirá; glorificar-me-ei em Faraó, e em todo o seu exército; e saberão os egípcios que eu sou o Senhor. E eles fizeram assim.
5 Da Egypt army guys tell da king fo da Egypt peopo dat da Israel peopo wen go way awready from Egypt. Den da Pharaoh guy an all da palace peopo change dea mind bout da Israel peopo. Dey tell, “Wassup?! We wen let go da Israel peopo, an now, dey no stay work fo us guys no moa!”
5 Quando, pois, foi anunciado ao rei do Egito que o povo havia fugido, mudou-se o coração de Faraó, e dos seus servos, contra o povo, e disseram: Que é isso que fizemos, permitindo que Israel saísse e deixasse de nos servir?
6 Da Pharaoh guy tell his guys fo get his war wagons ready, an he take his army guys wit him.
6 E Faraó aprontou o seu carro, e tomou consigo o seu povo;
7 He take 600 war wagon, an da spesho wagon fo go wit him. He take all da war wagons dat get inside Egypt. Ery war wagon get one army officer guy inside.
7 tomou também seiscentos carros escolhidos e todos os carros do Egito, e capitães sobre todos eles.
8 Da One In Charge make da Pharaoh guy come hard head. Dass why him an da oddas wen go afta da Israel peopo.
8 Porque o Senhor endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, e este perseguiu os filhos de Israel; pois os filhos de Israel saíam afoitamente.
9 But da Egypt army guys go afta dem, wit all da war wagons an da horses from da Pharaoh guy, an horse rida guys an infantry guys. Dey catch up da Israel peopo ova dea wea dey wen make camp, by da watta nea Pi-Hahirot, across Baal-Zefon.
9 Os egípcios, com todos os cavalos e carros de Faraó, e os seus cavaleiros e o seu exército, os perseguiram e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.
10 Da Pharaoh guy, he stay come nea now. Da Israel peopo, dey look an see da Egypt army guys stay come afta dem! Da Israel peopo come real sked! Dey yell fo help to Da One In Charge.
10 Quando Faraó se aproximava, os filhos de Israel levantaram os olhos, e eis que os egípcios marchavam atrás deles; pelo que tiveram muito medo os filhos de Israel e clamaram ao Senhor:
11 Dey tell Moses, “How come?! Neva have enuff graveyard Egypt side fo bury us guys back dea, o wat?! So den, how come you bring us guys hea inside da boonies? Ony fo us mahke, o wat?! Wat you tink you stay do to us now, wen you take us guys outa Egypt?!
11 e disseram a Moisés: Foi porque não havia sepulcros no Egito que de lá nos tiraste para morrermos neste deserto? Por que nos fizeste isto, tirando-nos do Egito?
12 Us guys wen tell you Egypt side, ‘Leave us alone! We goin stay work fo da Egypt peopo. Cuz mo betta fo us guys work fo dem, den go mahke ova hea inside da boonies!’”
12 Não é isto o que te dissemos no Egito: Deixa-nos, que sirvamos aos egípcios? Pois melhor nos fora servir aos egípcios, do que morrermos no deserto.
13 Moses tell da peopo, “No sked! Stan right dea an watch. You guys goin see Da One In Charge get you guys outa trouble, an he goin do dat today. You see dose Egypt guys ova dea? From today, you no goin see dem no moa, eva!
13 Moisés, porém, disse ao povo: Não temais; estai quietos, e vede o livramento do Senhor, que ele hoje vos fará; porque aos egípcios que hoje vistes, nunca mais tornareis a ver;
14 Da One In Charge, he da One goin fight fo help you guys. You guys, jus shut up an watch!”
14 o Senhor pelejará por vós; e vós vos calareis.
15 Den Da One In Charge tell Moses, “Eh! How come you stay yelling to me fo help you? Tell da Israel peopo make ready fo go.
15 Então disse o Senhor a Moisés: Por que clamas a mim? dize aos filhos de Israel que marchem.
16 You take yoa stick fo walk, an hold um out ova da sea fo make da watta go one side an da odda side. Den da Israel peopo goin go thru da middo a da Red Sea, an da groun in da middo goin be dry.
16 E tu, levanta a tua vara, e estende a mão sobre o mar e fende-o, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
17 You know wat I stay do? I stay make da Egypt army guys get real hard head fo dem chase afta you guys. Den, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys an his war wagons an his horse rida guys fo make erybody know how awesome I stay!
17 Eis que eu endurecerei o coração dos egípcios, e estes entrarão atrás deles; e glorificar-me-ei em Faraó e em todo o seu exército, nos seus carros e nos seus cavaleiros.
18 Wen I make lidat to da Pharaoh guy, his war wagons, an his horse rida guys, an I show erybody how awesome I stay, den da Egypt peopo goin know fo shua, dat me Da One In Charge fo real kine!”
18 E os egípcios saberão que eu sou o Senhor, quando me tiver glorificado em Faraó, nos seus carros e nos seus cavaleiros.
19 Da angel messenja guy from God, da one befo time wen go in front a da Israel army guys, he go move da odda side fo stay behind dem. Da cloud dat go from da groun to da sky, move from in front dem, an go behind dem.
19 Então o anjo de Deus, que ia adiante do exército de Israel, se retirou e se pôs atrás deles; também a coluna de nuvem se retirou de diante deles e se pôs atrás,
20 Da cloud go inside da middo a da Egypt guys an da Israel guys, wit da Egypt army guys camp one side, an da Israel army guys camp da odda side. Da cloud come dark, an no mo da light dat nite fo da guys dat stay one side no go nea da guys dat stay da odda side.
20 colocando-se entre o campo dos egípcios e o campo dos israelitas; assim havia nuvem e trevas; contudo aquela clareava a noite para Israel; de maneira que em toda a noite não se aproximou um do outro.
21 Den Moses hold his hand out ova da sea. Da One In Charge make da wind blow strong on top da watta from da east side all dat nite. Da wind push da sea watta one side an da odda side an make da sea bottom come dry land!
21 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar; e o Senhor fez retirar o mar por um forte vento oriental toda aquela noite, e fez do mar terra seca, e as águas foram divididas.
22 An da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea, but da groun wea dey stay walking come dry awready. Da watta, stay fo dem jalike one wall on da right side an anodda wall on da lef side.
22 E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco; e as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.
23 Da Egypt army guys, dey go chase afta da Israel peopo. All da horses from da Pharaoh guy, an da war wagons, an da horse rida guys, dey all go follow dem, wea had watta befo time.Da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea|src="kv-024.tif" size="col" loc="Exo 14:23" copy="Voigtlander" ref="14:23"
23 E os egípcios os perseguiram, e entraram atrás deles até o meio do mar, com todos os cavalos de Faraó, os seus carros e os seus cavaleiros.
24 Early morning time, befo get light, Da One In Charge look down outa da fire an da cloud dat go up inside da sky. He check out da Egypt army guys camp. He make all da Egypt army guys come so dey donno wat dey stay do o wea dey stay go.
24 Na vigília da manhã, o Senhor, na coluna do fogo e da nuvem, olhou para o campo dos egípcios, e alvoroçou o campo dos egípcios;
25 God make da wheels fo dea war wagons come off fo no move how dey like. Da Egypt guys, dey figga, “Mo betta us guys get away from dose Israel guys, cuz dass dea god, Da One In Charge, stay fight fo dem, an agains us Egypt guys!”
25 embaraçou-lhes as rodas dos carros, e fê-los andar dificultosamente; de modo que os egípcios disseram: Fujamos de diante de Israel, porque o Senhor peleja por eles contra os egípcios.
26 Den, Da One In Charge tell Moses, “Hold out yoa hand ova da Red Sea fo da watta go back an go ova da Egypt guys an dea war wagons an dea horse rida guys.”
26 Nisso o Senhor disse a Moisés: Estende a mão sobre o mar, para que as águas se tornem sobre os egípcios, sobre os seus carros e sobre os seus cavaleiros.
27 So wen stay coming light, morning time, Moses hold out his hand ova da sea. Da Red Sea watta go back jalike was befo time. Da Egypt guys, dey see wass happening, an dey try fo run da odda way. But Da One In Charge throw um all inside da watta.
27 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o mar retomou a sua força ao amanhecer, e os egípcios fugiram de encontro a ele; assim o Senhor derribou os egípcios no meio do mar.
28 Da watta come back an cova ova da war wagons, an da horse rida guys, an all da Pharaoh army guys dat wen go chase da Israel peopo inside da Red Sea. Not even one a dem get outa dea.
28 As águas, tornando, cobriram os carros e os cavaleiros, todo o exército de Faraó, que atrás deles havia entrado no mar; não ficou nem sequer um deles.
29 But da Israel peopo, dey walk thru da Red Sea from one side to da odda side, an da groun stay dry, an da watta stay jalike two wall fo dem, right side an lef side.
29 Mas os filhos de Israel caminharam a pé enxuto pelo meio do mar; as águas foram-lhes qual muro à sua direita e à sua esquerda.
30 Dat day, Da One In Charge get da Israel peopo outa trouble from da Egypt army guys. Da Israel peopo see da mahke Egypt guys bodies on top da beach.
30 Assim o Senhor, naquele dia, salvou Israel da mão dos egípcios; e Israel viu os egípcios mortos na praia do mar.
31 Wen da Israel peopo see how Da One In Charge use his awesome kine powa fo wipe out da Egypt guys, da peopo come sked an get awesome respeck fo Da One In Charge. Cuz a dat, dey stay trus Da One In Charge an his worka guy Moses.
31 E viu Israel a grande obra que o Senhor operara contra os egípcios; pelo que o povo temeu ao Senhor, e creu no Senhor e em Moisés, seu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.