Êxodo 14
Da Good An Spesho Book (HWC) vs NAA
1 Da One In Charge tell Moses:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Tell da Israel peopo fo go back an go da odda way. Dey gotta make camp in front Pi-Hahirot, wit one Egypt town dat get strong wall one side an da Red Sea da odda side, across Baal-Zefon. Dey goin make camp up side a da Red Sea, da odda side Baal-Zefon.
2 — Diga aos filhos de Israel que voltem e se acampem diante de Pi-Hairote, entre Migdol e o mar, diante de Baal-Zefom; em frente desse lugar, junto ao mar, vocês acamparão.
3 Da Pharaoh guy, he goin figga: ‘Eh! Da Israel peopo, dey stay inside da boonies, an dey donno wea dey goin go! Ery side, ony get boonies!’
3 Então Faraó dirá a respeito dos filhos de Israel: “Estão desorientados na terra, presos no deserto.”
4 I goin make da Pharaoh guy come hard head, so he goin like go afta you guys. Wen he do dat, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys fo show erybody how awesome I stay. Da Egypt peopo goin find out dat me Da One In Charge fo real kine!”
4 Eu vou endurecer o coração de Faraó, para que os persiga, e serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército. E os egípcios saberão que eu sou o Senhor . Eles assim o fizeram.
5 Da Egypt army guys tell da king fo da Egypt peopo dat da Israel peopo wen go way awready from Egypt. Den da Pharaoh guy an all da palace peopo change dea mind bout da Israel peopo. Dey tell, “Wassup?! We wen let go da Israel peopo, an now, dey no stay work fo us guys no moa!”
5 Quando foi anunciado ao rei do Egito que o povo fugia, ele e os seus oficiais mudaram de ideia a respeito do povo. Disseram: — Que é isto que fizemos, permitindo que Israel nos deixasse de servir?
6 Da Pharaoh guy tell his guys fo get his war wagons ready, an he take his army guys wit him.
6 E Faraó aprontou o seu carro de guerra e levou consigo o seu povo.
7 He take 600 war wagon, an da spesho wagon fo go wit him. He take all da war wagons dat get inside Egypt. Ery war wagon get one army officer guy inside.
7 Levou também seiscentos carros de guerra escolhidos e todos os outros carros de guerra do Egito com capitães sobre todos eles.
8 Da One In Charge make da Pharaoh guy come hard head. Dass why him an da oddas wen go afta da Israel peopo.
8 Porque o Senhor endureceu o coração de Faraó, rei do Egito, para que perseguisse os filhos de Israel. Porém os filhos de Israel saíram, marchando corajosamente.
9 But da Egypt army guys go afta dem, wit all da war wagons an da horses from da Pharaoh guy, an horse rida guys an infantry guys. Dey catch up da Israel peopo ova dea wea dey wen make camp, by da watta nea Pi-Hahirot, across Baal-Zefon.
9 Os egípcios os perseguiram, com todos os cavalos e carros de guerra de Faraó, os seus cavaleiros e o seu exército, e os alcançaram acampados junto ao mar, perto de Pi-Hairote, diante de Baal-Zefom.
10 Da Pharaoh guy, he stay come nea now. Da Israel peopo, dey look an see da Egypt army guys stay come afta dem! Da Israel peopo come real sked! Dey yell fo help to Da One In Charge.
10 E, chegando Faraó, os filhos de Israel levantaram os olhos e eis que os egípcios vinham atrás deles, e ficaram com muito medo. Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor .
11 Dey tell Moses, “How come?! Neva have enuff graveyard Egypt side fo bury us guys back dea, o wat?! So den, how come you bring us guys hea inside da boonies? Ony fo us mahke, o wat?! Wat you tink you stay do to us now, wen you take us guys outa Egypt?!
11 Disseram a Moisés: — Será que foi por não haver sepulturas no Egito que você nos tirou de lá, para que morramos neste deserto? O que foi que você fez conosco, tirando-nos do Egito?
12 Us guys wen tell you Egypt side, ‘Leave us alone! We goin stay work fo da Egypt peopo. Cuz mo betta fo us guys work fo dem, den go mahke ova hea inside da boonies!’”
12 Não foi isso que dissemos a você no Egito: “Deixe-nos em paz, para que sirvamos os egípcios”? Pois teria sido melhor para nós servir os egípcios do que morrer no deserto.
13 Moses tell da peopo, “No sked! Stan right dea an watch. You guys goin see Da One In Charge get you guys outa trouble, an he goin do dat today. You see dose Egypt guys ova dea? From today, you no goin see dem no moa, eva!
13 Moisés, porém, respondeu ao povo: — Não tenham medo; fiquem firmes e vejam o livramento que o
14 Da One In Charge, he da One goin fight fo help you guys. You guys, jus shut up an watch!”
14 O Senhor lutará por vocês; fiquem calmos.
15 Den Da One In Charge tell Moses, “Eh! How come you stay yelling to me fo help you? Tell da Israel peopo make ready fo go.
15 O Senhor disse a Moisés: — Por que você está clamando a mim? Diga aos filhos de Israel que marchem.
16 You take yoa stick fo walk, an hold um out ova da sea fo make da watta go one side an da odda side. Den da Israel peopo goin go thru da middo a da Red Sea, an da groun in da middo goin be dry.
16 E você, levante o seu bordão e estenda a mão sobre o mar. As águas se dividirão, para que os filhos de Israel passem pelo meio do mar em seco.
17 You know wat I stay do? I stay make da Egypt army guys get real hard head fo dem chase afta you guys. Den, I goin use da Pharaoh guy an all his army guys an his war wagons an his horse rida guys fo make erybody know how awesome I stay!
17 Eis que vou endurecer o coração dos egípcios, para que venham atrás de vocês e entrem no mar. Serei glorificado em Faraó e em todo o seu exército, nos seus carros de guerra e nos seus cavaleiros;
18 Wen I make lidat to da Pharaoh guy, his war wagons, an his horse rida guys, an I show erybody how awesome I stay, den da Egypt peopo goin know fo shua, dat me Da One In Charge fo real kine!”
18 e os egípcios saberão que eu sou o Senhor , quando for glorificado em Faraó, nos seus carros de guerra e nos seus cavaleiros.
19 Da angel messenja guy from God, da one befo time wen go in front a da Israel army guys, he go move da odda side fo stay behind dem. Da cloud dat go from da groun to da sky, move from in front dem, an go behind dem.
19 Então o Anjo de Deus, que ia adiante do exército de Israel, se retirou e passou para trás deles. Também a coluna de nuvem se retirou de diante deles, e se pôs atrás deles,
20 Da cloud go inside da middo a da Egypt guys an da Israel guys, wit da Egypt army guys camp one side, an da Israel army guys camp da odda side. Da cloud come dark, an no mo da light dat nite fo da guys dat stay one side no go nea da guys dat stay da odda side.
20 e ia entre o exército dos egípcios e o exército de Israel. A nuvem era escuridão para os egípcios, mas iluminava a noite para o povo de Israel, assim que, durante toda a noite, os dois exércitos não puderam se aproximar.
21 Den Moses hold his hand out ova da sea. Da One In Charge make da wind blow strong on top da watta from da east side all dat nite. Da wind push da sea watta one side an da odda side an make da sea bottom come dry land!
21 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o Senhor , por um forte vento leste que soprou toda aquela noite, fez com que o mar se retirasse, tornando-se terra seca, e as águas foram divididas.
22 An da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea, but da groun wea dey stay walking come dry awready. Da watta, stay fo dem jalike one wall on da right side an anodda wall on da lef side.
22 Os filhos de Israel entraram pelo meio do mar em seco, e as águas foram qual muralha à direita e à esquerda deles.
23 Da Egypt army guys, dey go chase afta da Israel peopo. All da horses from da Pharaoh guy, an da war wagons, an da horse rida guys, dey all go follow dem, wea had watta befo time.Da Israel peopo go thru da middo inside da Red Sea|src="kv-024.tif" size="col" loc="Exo 14:23" copy="Voigtlander" ref="14:23"
23 Os egípcios que os perseguiam entraram atrás deles, todos os cavalos de Faraó, os seus carros de guerra e os seus cavaleiros, até o meio do mar.
24 Early morning time, befo get light, Da One In Charge look down outa da fire an da cloud dat go up inside da sky. He check out da Egypt army guys camp. He make all da Egypt army guys come so dey donno wat dey stay do o wea dey stay go.
24 Na vigília da manhã, o Senhor , na coluna de fogo e de nuvem, viu o acampamento dos egípcios e criou alvoroço no acampamento dos egípcios;
25 God make da wheels fo dea war wagons come off fo no move how dey like. Da Egypt guys, dey figga, “Mo betta us guys get away from dose Israel guys, cuz dass dea god, Da One In Charge, stay fight fo dem, an agains us Egypt guys!”
25 emperrou as rodas dos carros dos egípcios, fazendo com que andassem com dificuldade. Então os egípcios disseram: — Vamos fugir da presença de Israel, porque o
26 Den, Da One In Charge tell Moses, “Hold out yoa hand ova da Red Sea fo da watta go back an go ova da Egypt guys an dea war wagons an dea horse rida guys.”
26 O Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão sobre o mar, para que as águas se voltem sobre os egípcios, sobre os seus carros de guerra e sobre os seus cavaleiros.
27 So wen stay coming light, morning time, Moses hold out his hand ova da sea. Da Red Sea watta go back jalike was befo time. Da Egypt guys, dey see wass happening, an dey try fo run da odda way. But Da One In Charge throw um all inside da watta.
27 Então Moisés estendeu a mão sobre o mar, e o mar, ao romper da manhã, retomou a sua força. Os egípcios fugiram de encontro a ele, e o Senhor jogou os egípcios para dentro do mar.
28 Da watta come back an cova ova da war wagons, an da horse rida guys, an all da Pharaoh army guys dat wen go chase da Israel peopo inside da Red Sea. Not even one a dem get outa dea.
28 As águas voltaram e cobriram os carros de guerra e os cavaleiros de todo o exército de Faraó, que os haviam seguido no mar; nem ao menos um deles escapou com vida.
29 But da Israel peopo, dey walk thru da Red Sea from one side to da odda side, an da groun stay dry, an da watta stay jalike two wall fo dem, right side an lef side.
29 Mas os filhos de Israel caminhavam a pé enxuto pelo meio do mar; e as águas lhes eram quais muralhas, à sua direita e à sua esquerda.
30 Dat day, Da One In Charge get da Israel peopo outa trouble from da Egypt army guys. Da Israel peopo see da mahke Egypt guys bodies on top da beach.
30 Assim o Senhor livrou Israel, naquele dia, das mãos dos egípcios; e Israel viu os egípcios mortos na praia do mar.
31 Wen da Israel peopo see how Da One In Charge use his awesome kine powa fo wipe out da Egypt guys, da peopo come sked an get awesome respeck fo Da One In Charge. Cuz a dat, dey stay trus Da One In Charge an his worka guy Moses.
31 E Israel viu o grande poder que o Senhor havia usado contra os egípcios; e o povo temeu o Senhor e confiou no Senhor e em Moisés, seu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.