Êxodo 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Da One In Charge tell Moses, “Go back by da Pharaoh guy. I da one wen make um fo him no tink good, him an his palace guys. I stay do dat fo me still do all dis awesome kine tings dat I stay do right dea in front dem, an make shua dey know dat I stay fo real.
1 O Senhor disse a Moisés: "Vá ao faraó, pois tornei obstinado o coração dele e o de seus conselheiros, a fim de realizar estes meus prodígios entre eles,
2 An I stay do um fo you tell da Pharaoh story ova an ova fo yoa kids an yoa grankids bumbye—how I even make any kine to da Egypt peopo, an do all da awesome tings I wen do in front dem fo show dem who me. From all dat, you guys goin know fo shua dat me Da One In Charge.”
2 para que você possa contar a seus filhos e netos como zombei dos egípcios e como realizei meus milagres entre eles. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor".
3 So Moses an Aaron go by da Pharaoh guy. Dey tell um, “You betta lissen! Dis wat Da One In Charge tell, da God fo da Hebrew peopo. God tell, ‘Eh! How long you goin tink you no need fo come notting in front me, haa?! Let my peopo go way from hea fo dem make one religious kine ceremony fo me.
3 Dirigiram-se, pois, Moisés e Arão ao faraó e lhe disseram: "Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: ‘Até quando você se recusará a humilhar-se perante mim? Deixe ir o meu povo, para que me preste culto.
4 An if you still no like let my peopo go way, dis wat I goin do: Tomorra I goin bring plenny locust kine grasshoppas inside yoa land.
4 Se você não quiser deixá-lo ir, farei vir gafanhotos sobre o seu território amanhã.
5 Da locust grasshoppas goin cova da groun fo no see da groun. Anyting you guys stay grow an da hail storm neva wipe um out, da locust goin eat um all up. Dey even goin eat up all da trees dat stay come up inside yoa fields.
5 Eles cobrirão a face da terra até não se poder enxergar o solo. Devorarão tanto o pouco que ainda lhes restou da tempestade de granizo como todas as árvores que estiverem brotando nos campos.
6 Dey goin fill up yoa palaces an all yoa palace guys houses, an all da Egypt peopo houses. You guys faddahs an granfaddas neva see dis kine ting happen, from da time dey wen come to dis land till now.’” Den Moses turn aroun an go way from da Pharaoh guy.
6 Encherão os seus palácios e as casas de todos os seus conselheiros e de todos os egípcios: algo que nem os seus pais nem os seus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje’ ". A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.
7 Da palace guys tell da Pharaoh guy, “Eh! Jalike dis guy catch all us guys inside one trap you know. Till wen we goin stay lidat, aah? Mo betta let da peopo go way fo make one religious kine ceremony fo dea god, Da One In Charge! You donno yet dat da Egypt land stay poho awready, o wat?”
7 Os conselheiros do faraó lhe disseram: "Até quando este homem será uma ameaça para nós? Deixa os homens irem prestar culto ao Senhor Deus deles. Não percebes que o Egito está arruinado? "
8 So da Pharaoh guy tell somebody fo go bring back Moses an Aaron by him one mo time. Pharaoh tell um, “Go awready! Make da religious kine ceremony fo yoa god, Da One In Charge. So den, who da ones dat goin go?”
8 Então Moisés e Arão foram trazidos de volta à presença do faraó, que lhes disse: "Vão e prestem culto ao Senhor, ao seu Deus. Mas, digam-me, quem irá? "
9 Moses tell um, “Erybody goin go, oua young peopo an oua ol peopo too. We goin take oua boys, oua girls, oua sheeps, goats, an oua cows. Cuz fo us guys, dis one spesho religious kine ceremony we make fo Da One In Charge.”
9 Moisés respondeu: "Temos que levar todos: os jovens e os velhos, os nossos filhos e as nossas filhas, as nossas ovelhas e os nossos bois, pois celebraremos uma festa ao Senhor".
10 Da Pharaoh guy tell dem, “You guys tink I goin let all you guys go, an dass how goin be afta?! You tink dis ‘Da One In Charge’ god goin stay wit you? No way! Look, you guys ony tink fo do someting bad!
10 Disse-lhes o faraó: "Vocês vão mesmo precisar do Senhor quando eu deixá-los ir com as mulheres e crianças! É claro que vocês estão com más intenções.
11 But az not how goin be! Okay fo da men guys go make one religious kine ceremony fo yoa ‘Da One In Charge’ god, cuz dass wat you guys stay aks fo do.” Den da Pharaoh guy tell his guys fo throw Moses an Aaron outa da palace.
11 De forma alguma! Só os homens podem ir prestar culto ao Senhor, como vocês têm pedido". E Moisés e Arão foram expulsos da presença do faraó.
12 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand an hold um out ova da Egypt land fo da locust kine grasshoppas, fo dem come up all ova da Egypt land an eat up all da stuff dat still stay grow, dat da hail storm neva kill.”
12 Mas o Senhor disse a Moisés: "Estenda a mão sobre o Egito para que os gafanhotos venham sobre a terra e devorem toda a vegetação, tudo o que foi deixado pelo granizo".
13 So Moses put his stick fo walk up ova da Egypt land. Da One In Charge bring one wind from da east side. Da wind blow all dat day, day time an nite time. Morning time, had da east wind still yet, an dat bring da locust.
13 Moisés estendeu a vara sobre o Egito, e o Senhor fez soprar sobre a terra um vento oriental durante todo aquele dia e toda aquela noite. Pela manhã, o vento havia trazido os gafanhotos,
14 Had locust bugs all ova da Egypt land. Jalike dey make house ery place inside da Egypt land. Had uku pile a locust all ova da place. From befo time neva had dat plenny locust, an bumbye, no goin get any mo lidat eva.
14 os quais invadiram todo o Egito e desceram em grande número sobre toda a sua extensão. Nunca antes houve tantos gafanhotos, nem jamais haverá.
15 Da locust bugs cova all da groun, till ony look black all ova. Dey eat all da plants inside da fields, an da fruits from all da trees dat da hail neva hit. No mo green stuff from da trees an plants inside da field, all ova da Egypt land!
15 Eles cobriram toda a face da terra de tal forma que essa escureceu. Devoraram tudo o que o granizo tinha deixado: toda a vegetação e todos os frutos das árvores. Não restou nada verde nas árvores nem nas plantas do campo, em toda a terra do Egito.
16 Real fas, da Pharaoh guy tell Moses an Aaron fo come. He tell um, “Eh! I wen do one bad ting to yoa god, Da One In Charge, an to you guys.
16 O faraó mandou chamar Moisés e Arão imediatamente e disse-lhes: "Pequei contra o Senhor seu Deus e contra vocês!
17 So let me go fo da bad ting I wen do, jus dis one time. Pray to you guys god, Da One In Charge, dis one ting. Tell um fo take away all dis real bad stuff from me!”
17 Agora perdoem ainda esta vez o meu pecado e orem ao Senhor seu Deus para que leve esta praga mortal para longe de mim".
18 Moses dem go way from da Pharaoh guy. Moses go pray to Da One In Charge.
18 Moisés saiu da presença do faraó e orou ao Senhor.
19 An Da One In Charge change da wind to da west side an make um blow real strong. Da wind pick up all da locust an blow um inside da Red Sea. No mo even one locust kine grasshoppa bug lef inside da Egypt land.
19 E o Senhor fez soprar com muito mais força o vento ocidental, e este envolveu os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho. Não restou um gafanhoto sequer em toda a extensão do Egito.
20 But same time, Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet, an he no like let da Israel peopo go.
20 Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e ele não deixou que os israelitas saíssem.
21 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand to da sky fo make um come dark all ova da Egypt land. Goin come real dark, jalike can touch da dark.”
21 O Senhor disse a Moisés: "Estenda a mão para o céu, e trevas cobrirão o Egito, trevas tais que poderão ser apalpadas".
22 So Moses put up his hand to da sky. All ova da Egypt land come real dark, three day, jalike da dark stay thick.
22 Moisés estendeu a mão para o céu, e por três dias houve densas trevas em todo o Egito.
23 Da peopo no can see each odda notting. Fo three days, no mo nobody can go from his place an move aroun. Ony da Israel peopo, dey had plenny light ova dea wea dey live.
23 Ninguém pôde ver ninguém, nem sair do seu lugar durante três dias. Todavia, todos os israelitas tinham luz nos locais em que habitavam.
24 Da Pharaoh guy tell Moses fo come. He tell um, “Go awready. Go make yoa religious kine ceremony fo Da One In Charge. You can even take yoa kids an ol peopo wit you. But da sheeps an da cows, gotta leave um hea.”
24 Então o faraó mandou chamar Moisés e disse: "Vão e prestem culto ao Senhor. Deixem somente as ovelhas e os bois; as mulheres e as crianças podem ir".
25 Moses tell um, “You gotta help too. You gotta let us guys take oua animals fo us make sacrifice an burn um up. Us guys goin do dat fo oua God, Da One In Charge.
25 Mas Moisés contestou: "Tu mesmo nos darás os animais para os nossos sacrifícios e holocaustos que ofereceremos ao Senhor.
26 Oua animals, dey gotta go wit us. No can leave even one animal hea. Cuz you know, us gotta take da right kine animals fo make da religious kine ceremony we goin make fo oua God, dass Da One In Charge a us. An us guys no goin know wat kine religious kine ceremony us goin make fo him yet, till we get dea.”
26 Além disso, os nossos rebanhos também irão conosco; nem um casco de animal será deixado. Temos que escolher alguns deles para prestar culto ao Senhor nosso Deus e, enquanto não chegarmos ao local, não saberemos quais animais sacrificaremos".
27 Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet. Dass why da Pharaoh guy no like let go da peopo.
27 Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e ele se recusou a deixá-los ir.
28 Da Pharaoh guy tell Moses, “Get outa hea! Make shua you no come back fo see me no moa! Cuz da nex time you see me, you goin mahke!”
28 Disse o faraó a Moisés: "Saia da minha presença! Trate de não aparecer nunca mais diante de mim! No dia em que vir a minha face, você morrerá".
29 Moses tell um, “Dass good wat you tell. Dis da las time I goin see you!”
29 Respondeu Moisés: "Será como disseste; nunca mais verei a tua face".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.