Êxodo 10

Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da One In Charge tell Moses, “Go back by da Pharaoh guy. I da one wen make um fo him no tink good, him an his palace guys. I stay do dat fo me still do all dis awesome kine tings dat I stay do right dea in front dem, an make shua dey know dat I stay fo real.
1 Depois, disse o Senhor a Moisés: Entra a Faraó, porque tenho agravado o seu coração e o coração de seus servos, para fazer estes meus sinais no meio deles,
2 An I stay do um fo you tell da Pharaoh story ova an ova fo yoa kids an yoa grankids bumbye—how I even make any kine to da Egypt peopo, an do all da awesome tings I wen do in front dem fo show dem who me. From all dat, you guys goin know fo shua dat me Da One In Charge.”
2 e para que contes aos ouvidos de teus filhos e dos filhos de teus filhos as coisas que fiz no Egito e os meus sinais que tenho feito entre eles; para que saibais que eu sou o Senhor .
3 So Moses an Aaron go by da Pharaoh guy. Dey tell um, “You betta lissen! Dis wat Da One In Charge tell, da God fo da Hebrew peopo. God tell, ‘Eh! How long you goin tink you no need fo come notting in front me, haa?! Let my peopo go way from hea fo dem make one religious kine ceremony fo me.
3 Assim, foram Moisés e Arão a Faraó e disseram-lhe: Assim diz o Senhor , o Deus dos hebreus: Até quando recusas humilhar-te diante de mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
4 An if you still no like let my peopo go way, dis wat I goin do: Tomorra I goin bring plenny locust kine grasshoppas inside yoa land.
4 Porque, se ainda recusares deixar ir o meu povo, eis que trarei amanhã gafanhotos aos teus termos,
5 Da locust grasshoppas goin cova da groun fo no see da groun. Anyting you guys stay grow an da hail storm neva wipe um out, da locust goin eat um all up. Dey even goin eat up all da trees dat stay come up inside yoa fields.
5 e cobrirão a face da terra, que a terra não se poderá ver; e eles comerão o resto do que escapou, o que ficou da saraiva; também comerão toda árvore que vos cresce no campo;
6 Dey goin fill up yoa palaces an all yoa palace guys houses, an all da Egypt peopo houses. You guys faddahs an granfaddas neva see dis kine ting happen, from da time dey wen come to dis land till now.’” Den Moses turn aroun an go way from da Pharaoh guy.
6 e encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus servos, e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais, nem os pais de teus pais, desde o dia em que eles foram sobre a terra até o dia de hoje. E virou-se e saiu da presença de Faraó.
7 Da palace guys tell da Pharaoh guy, “Eh! Jalike dis guy catch all us guys inside one trap you know. Till wen we goin stay lidat, aah? Mo betta let da peopo go way fo make one religious kine ceremony fo dea god, Da One In Charge! You donno yet dat da Egypt land stay poho awready, o wat?”
7 E os servos de Faraó disseram-lhe: Até quando este nos dá de ser por laço? Deixa ir os homens, para que sirvam ao Senhor , seu Deus; ainda não sabes que o Egito está destruído?
8 So da Pharaoh guy tell somebody fo go bring back Moses an Aaron by him one mo time. Pharaoh tell um, “Go awready! Make da religious kine ceremony fo yoa god, Da One In Charge. So den, who da ones dat goin go?”
8 Então, Moisés e Arão foram levados outra vez a Faraó, e ele disse-lhes: Ide, servi ao Senhor , vosso Deus. Quais são os que hão de ir?
9 Moses tell um, “Erybody goin go, oua young peopo an oua ol peopo too. We goin take oua boys, oua girls, oua sheeps, goats, an oua cows. Cuz fo us guys, dis one spesho religious kine ceremony we make fo Da One In Charge.”
9 E Moisés disse: Havemos de ir com nossos meninos e com os nossos velhos; com os nossos filhos, e com as nossas filhas, e com as nossas ovelhas, e com os nossos bois havemos de ir; porque festa do Senhor temos.
10 Da Pharaoh guy tell dem, “You guys tink I goin let all you guys go, an dass how goin be afta?! You tink dis ‘Da One In Charge’ god goin stay wit you? No way! Look, you guys ony tink fo do someting bad!
10 Então, ele lhes disse: Seja o Senhor assim convosco, como eu vos deixarei ir a vós e a vossos filhos; olhai que há mal diante da vossa face.
11 But az not how goin be! Okay fo da men guys go make one religious kine ceremony fo yoa ‘Da One In Charge’ god, cuz dass wat you guys stay aks fo do.” Den da Pharaoh guy tell his guys fo throw Moses an Aaron outa da palace.
11 Não será assim; andai agora vós, varões, e servi ao Senhor ; pois isso é o que pedistes. E os lançaram da face de Faraó.
12 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand an hold um out ova da Egypt land fo da locust kine grasshoppas, fo dem come up all ova da Egypt land an eat up all da stuff dat still stay grow, dat da hail storm neva kill.”
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a tua mão sobre a terra do Egito, para que os gafanhotos venham sobre a terra do Egito e comam toda a erva da terra, tudo o que deixou a saraiva.
13 So Moses put his stick fo walk up ova da Egypt land. Da One In Charge bring one wind from da east side. Da wind blow all dat day, day time an nite time. Morning time, had da east wind still yet, an dat bring da locust.
13 Então, estendeu Moisés sua vara sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; e aconteceu que pela manhã o vento oriental trouxe os gafanhotos.
14 Had locust bugs all ova da Egypt land. Jalike dey make house ery place inside da Egypt land. Had uku pile a locust all ova da place. From befo time neva had dat plenny locust, an bumbye, no goin get any mo lidat eva.
14 E vieram os gafanhotos sobre toda a terra do Egito e assentaram-se sobre todos os ermos do Egito; mui gravosos foram; antes destes nunca houve tais gafanhotos, nem depois deles virão outros tais.
15 Da locust bugs cova all da groun, till ony look black all ova. Dey eat all da plants inside da fields, an da fruits from all da trees dat da hail neva hit. No mo green stuff from da trees an plants inside da field, all ova da Egypt land!
15 Porque cobriram a face de toda a terra, de modo que a terra se escureceu; e comeram toda a erva da terra e todo o fruto das árvores, que deixara a saraiva; e não ficou verdura alguma nas árvores, nem erva do campo, em toda a terra do Egito.
16 Real fas, da Pharaoh guy tell Moses an Aaron fo come. He tell um, “Eh! I wen do one bad ting to yoa god, Da One In Charge, an to you guys.
16 Então, Faraó se apressou a chamar a Moisés e a Arão e disse: Pequei contra o Senhor , vosso Deus, e contra vós.
17 So let me go fo da bad ting I wen do, jus dis one time. Pray to you guys god, Da One In Charge, dis one ting. Tell um fo take away all dis real bad stuff from me!”
17 Agora, pois, peço-vos que perdoeis o meu pecado somente desta vez e que oreis ao Senhor , vosso Deus, que tire de mim somente esta morte.
18 Moses dem go way from da Pharaoh guy. Moses go pray to Da One In Charge.
18 E saiu da presença de Faraó e orou ao Senhor .
19 An Da One In Charge change da wind to da west side an make um blow real strong. Da wind pick up all da locust an blow um inside da Red Sea. No mo even one locust kine grasshoppa bug lef inside da Egypt land.
19 Então, o Senhor trouxe um vento ocidental fortíssimo, o qual levantou os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho; nem ainda um gafanhoto ficou em todos os termos do Egito.
20 But same time, Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet, an he no like let da Israel peopo go.
20 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
21 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand to da sky fo make um come dark all ova da Egypt land. Goin come real dark, jalike can touch da dark.”
21 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a tua mão para o céu, e virão trevas sobre a terra do Egito, trevas que se apalpem.
22 So Moses put up his hand to da sky. All ova da Egypt land come real dark, three day, jalike da dark stay thick.
22 E Moisés estendeu a sua mão para o céu, e houve trevas espessas em toda a terra do Egito por três dias.
23 Da peopo no can see each odda notting. Fo three days, no mo nobody can go from his place an move aroun. Ony da Israel peopo, dey had plenny light ova dea wea dey live.
23 Não viu um ao outro, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; mas todos os filhos de Israel tinham luz em suas habitações.
24 Da Pharaoh guy tell Moses fo come. He tell um, “Go awready. Go make yoa religious kine ceremony fo Da One In Charge. You can even take yoa kids an ol peopo wit you. But da sheeps an da cows, gotta leave um hea.”
24 Então, Faraó chamou a Moisés e disse: Ide, servi ao Senhor ; somente fiquem vossas ovelhas e vossas vacas; vão também convosco as vossas crianças.
25 Moses tell um, “You gotta help too. You gotta let us guys take oua animals fo us make sacrifice an burn um up. Us guys goin do dat fo oua God, Da One In Charge.
25 Moisés, porém, disse: Tu também darás em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que ofereçamos ao Senhor , nosso Deus.
26 Oua animals, dey gotta go wit us. No can leave even one animal hea. Cuz you know, us gotta take da right kine animals fo make da religious kine ceremony we goin make fo oua God, dass Da One In Charge a us. An us guys no goin know wat kine religious kine ceremony us goin make fo him yet, till we get dea.”
26 E também o nosso gado há de ir conosco, nem uma unha ficará; porque daquele havemos de tomar para servir ao Senhor , nosso Deus; porque não sabemos com que havemos de servir ao Senhor , até que cheguemos lá.
27 Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet. Dass why da Pharaoh guy no like let go da peopo.
27 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não os quis deixar ir.
28 Da Pharaoh guy tell Moses, “Get outa hea! Make shua you no come back fo see me no moa! Cuz da nex time you see me, you goin mahke!”
28 E disse-lhe Faraó: Vai-te de mim e guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque, no dia em que vires o meu rosto, morrerás.
29 Moses tell um, “Dass good wat you tell. Dis da las time I goin see you!”
29 E disse Moisés: Bem disseste; eu nunca mais verei o teu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.