Êxodo 10
Da Good An Spesho Book (HWC) vs ARA
1 Da One In Charge tell Moses, “Go back by da Pharaoh guy. I da one wen make um fo him no tink good, him an his palace guys. I stay do dat fo me still do all dis awesome kine tings dat I stay do right dea in front dem, an make shua dey know dat I stay fo real.
1 Disse o Senhor a Moisés: Vai ter com Faraó, porque lhe endureci o coração e o coração de seus oficiais, para que eu faça estes meus sinais no meio deles,
2 An I stay do um fo you tell da Pharaoh story ova an ova fo yoa kids an yoa grankids bumbye—how I even make any kine to da Egypt peopo, an do all da awesome tings I wen do in front dem fo show dem who me. From all dat, you guys goin know fo shua dat me Da One In Charge.”
2 e para que contes a teus filhos e aos filhos de teus filhos como zombei dos egípcios e quantos prodígios fiz no meio deles, e para que saibais que eu sou o Senhor .
3 So Moses an Aaron go by da Pharaoh guy. Dey tell um, “You betta lissen! Dis wat Da One In Charge tell, da God fo da Hebrew peopo. God tell, ‘Eh! How long you goin tink you no need fo come notting in front me, haa?! Let my peopo go way from hea fo dem make one religious kine ceremony fo me.
3 Apresentaram-se, pois, Moisés e Arão perante Faraó e lhe disseram: Assim diz o Senhor , o Deus dos hebreus: Até quando recusarás humilhar-te perante mim? Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
4 An if you still no like let my peopo go way, dis wat I goin do: Tomorra I goin bring plenny locust kine grasshoppas inside yoa land.
4 Do contrário, se recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos ao teu território;
5 Da locust grasshoppas goin cova da groun fo no see da groun. Anyting you guys stay grow an da hail storm neva wipe um out, da locust goin eat um all up. Dey even goin eat up all da trees dat stay come up inside yoa fields.
5 eles cobrirão de tal maneira a face da terra, que dela nada aparecerá; eles comerão o restante que escapou, o que vos resta da chuva de pedras, e comerão toda árvore que vos cresce no campo;
6 Dey goin fill up yoa palaces an all yoa palace guys houses, an all da Egypt peopo houses. You guys faddahs an granfaddas neva see dis kine ting happen, from da time dey wen come to dis land till now.’” Den Moses turn aroun an go way from da Pharaoh guy.
6 e encherão as tuas casas, e as casas de todos os teus oficiais, e as casas de todos os egípcios, como nunca viram teus pais, nem os teus antepassados desde o dia em que se acharam na terra até ao dia de hoje. Virou-se e saiu da presença de Faraó.
7 Da palace guys tell da Pharaoh guy, “Eh! Jalike dis guy catch all us guys inside one trap you know. Till wen we goin stay lidat, aah? Mo betta let da peopo go way fo make one religious kine ceremony fo dea god, Da One In Charge! You donno yet dat da Egypt land stay poho awready, o wat?”
7 Então, os oficiais de Faraó lhe disseram: Até quando nos será por cilada este homem? Deixa ir os homens, para que sirvam ao Senhor , seu Deus. Acaso, não sabes ainda que o Egito está arruinado?
8 So da Pharaoh guy tell somebody fo go bring back Moses an Aaron by him one mo time. Pharaoh tell um, “Go awready! Make da religious kine ceremony fo yoa god, Da One In Charge. So den, who da ones dat goin go?”
8 Então, Moisés e Arão foram conduzidos à presença de Faraó; e este lhes disse: Ide, servi ao Senhor , vosso Deus; porém quais são os que hão de ir?
9 Moses tell um, “Erybody goin go, oua young peopo an oua ol peopo too. We goin take oua boys, oua girls, oua sheeps, goats, an oua cows. Cuz fo us guys, dis one spesho religious kine ceremony we make fo Da One In Charge.”
9 Respondeu-lhe Moisés: Havemos de ir com os nossos jovens, e com os nossos velhos, e com os filhos, e com as filhas, e com os nossos rebanhos, e com os nossos gados; havemos de ir, porque temos de celebrar festa ao Senhor .
10 Da Pharaoh guy tell dem, “You guys tink I goin let all you guys go, an dass how goin be afta?! You tink dis ‘Da One In Charge’ god goin stay wit you? No way! Look, you guys ony tink fo do someting bad!
10 Replicou-lhes Faraó: Seja o Senhor convosco, caso eu vos deixe ir e as crianças. Vede, pois tendes conosco más intenções.
11 But az not how goin be! Okay fo da men guys go make one religious kine ceremony fo yoa ‘Da One In Charge’ god, cuz dass wat you guys stay aks fo do.” Den da Pharaoh guy tell his guys fo throw Moses an Aaron outa da palace.
11 Não há de ser assim; ide somente vós, os homens, e servi ao Senhor ; pois isso é o que pedistes. E os expulsaram da presença de Faraó.
12 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand an hold um out ova da Egypt land fo da locust kine grasshoppas, fo dem come up all ova da Egypt land an eat up all da stuff dat still stay grow, dat da hail storm neva kill.”
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a mão sobre a terra do Egito, para que venham os gafanhotos sobre a terra do Egito e comam toda a erva da terra, tudo o que deixou a chuva de pedras.
13 So Moses put his stick fo walk up ova da Egypt land. Da One In Charge bring one wind from da east side. Da wind blow all dat day, day time an nite time. Morning time, had da east wind still yet, an dat bring da locust.
13 Estendeu, pois, Moisés o seu bordão sobre a terra do Egito, e o Senhor trouxe sobre a terra um vento oriental todo aquele dia e toda aquela noite; quando amanheceu, o vento oriental tinha trazido os gafanhotos.
14 Had locust bugs all ova da Egypt land. Jalike dey make house ery place inside da Egypt land. Had uku pile a locust all ova da place. From befo time neva had dat plenny locust, an bumbye, no goin get any mo lidat eva.
14 E subiram os gafanhotos por toda a terra do Egito e pousaram sobre todo o seu território; eram mui numerosos; antes destes, nunca houve tais gafanhotos, nem depois deles virão outros assim.
15 Da locust bugs cova all da groun, till ony look black all ova. Dey eat all da plants inside da fields, an da fruits from all da trees dat da hail neva hit. No mo green stuff from da trees an plants inside da field, all ova da Egypt land!
15 Porque cobriram a superfície de toda a terra, de modo que a terra se escureceu; devoraram toda a erva da terra e todo fruto das árvores que deixara a chuva de pedras; e não restou nada verde nas árvores, nem na erva do campo, em toda a terra do Egito.
16 Real fas, da Pharaoh guy tell Moses an Aaron fo come. He tell um, “Eh! I wen do one bad ting to yoa god, Da One In Charge, an to you guys.
16 Então, se apressou Faraó em chamar a Moisés e a Arão e lhes disse: Pequei contra o Senhor , vosso Deus, e contra vós outros.
17 So let me go fo da bad ting I wen do, jus dis one time. Pray to you guys god, Da One In Charge, dis one ting. Tell um fo take away all dis real bad stuff from me!”
17 Agora, pois, peço-vos que me perdoeis o pecado esta vez ainda e que oreis ao Senhor , vosso Deus, que tire de mim esta morte.
18 Moses dem go way from da Pharaoh guy. Moses go pray to Da One In Charge.
18 E Moisés, tendo saído da presença de Faraó, orou ao Senhor .
19 An Da One In Charge change da wind to da west side an make um blow real strong. Da wind pick up all da locust an blow um inside da Red Sea. No mo even one locust kine grasshoppa bug lef inside da Egypt land.
19 Então, o Senhor fez soprar fortíssimo vento ocidental, o qual levantou os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho; nem ainda um só gafanhoto restou em todo o território do Egito.
20 But same time, Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet, an he no like let da Israel peopo go.
20 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel.
21 Den Da One In Charge tell Moses, “Put up yoa hand to da sky fo make um come dark all ova da Egypt land. Goin come real dark, jalike can touch da dark.”
21 Então, disse o Senhor a Moisés: Estende a mão para o céu, e virão trevas sobre a terra do Egito, trevas que se possam apalpar.
22 So Moses put up his hand to da sky. All ova da Egypt land come real dark, three day, jalike da dark stay thick.
22 Estendeu, pois, Moisés a mão para o céu, e houve trevas espessas sobre toda a terra do Egito por três dias;
23 Da peopo no can see each odda notting. Fo three days, no mo nobody can go from his place an move aroun. Ony da Israel peopo, dey had plenny light ova dea wea dey live.
23 não viram uns aos outros, e ninguém se levantou do seu lugar por três dias; porém todos os filhos de Israel tinham luz nas suas habitações.
24 Da Pharaoh guy tell Moses fo come. He tell um, “Go awready. Go make yoa religious kine ceremony fo Da One In Charge. You can even take yoa kids an ol peopo wit you. But da sheeps an da cows, gotta leave um hea.”
24 Então, Faraó chamou a Moisés e lhe disse: Ide, servi ao Senhor . Fiquem somente os vossos rebanhos e o vosso gado; as vossas crianças irão também convosco.
25 Moses tell um, “You gotta help too. You gotta let us guys take oua animals fo us make sacrifice an burn um up. Us guys goin do dat fo oua God, Da One In Charge.
25 Respondeu Moisés: Também tu nos tens de dar em nossas mãos sacrifícios e holocaustos, que ofereçamos ao Senhor , nosso Deus.
26 Oua animals, dey gotta go wit us. No can leave even one animal hea. Cuz you know, us gotta take da right kine animals fo make da religious kine ceremony we goin make fo oua God, dass Da One In Charge a us. An us guys no goin know wat kine religious kine ceremony us goin make fo him yet, till we get dea.”
26 E também os nossos rebanhos irão conosco, nem uma unha ficará; porque deles havemos de tomar, para servir ao Senhor , nosso Deus, e não sabemos com que havemos de servir ao Senhor , até que cheguemos lá.
27 Da One In Charge make da Pharaoh guy stay hard head still yet. Dass why da Pharaoh guy no like let go da peopo.
27 O Senhor , porém, endureceu o coração de Faraó, e este não quis deixá-los ir.
28 Da Pharaoh guy tell Moses, “Get outa hea! Make shua you no come back fo see me no moa! Cuz da nex time you see me, you goin mahke!”
28 Disse, pois, Faraó a Moisés: Retira-te de mim e guarda-te que não mais vejas o meu rosto; porque, no dia em que vires o meu rosto, morrerás.
29 Moses tell um, “Dass good wat you tell. Dis da las time I goin see you!”
29 Respondeu-lhe Moisés: Bem disseste; nunca mais tornarei eu a ver o teu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.