Efésios 5
Da Good An Spesho Book (HWC) vs VC
1 So den, make jalike God, wateva you guys do. Cuz you guys his kids, an he get plenny love an aloha fo you guys.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Live wit plenny love an aloha fo erybody. Az jalike Christ get plenny love an aloha fo us guys. He wen give up his life fo mahke fo us guys, jalike he one sacrifice fo God, da kine sacrifice dat make God stay good inside.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 But you guys, no go fool aroun wit nobody, no go do pilau kine stuff, no try fo get eryting fo ony you. No even tink fo do dat kine stuff. Cuz you guys da peopo dat stay spesho fo God awready, an all dat kine stuff not da way da peopo dat stay spesho fo God suppose to live.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 No go talk pilau kine o stupid kine. No make pilau kine joke cuz dat kine talk not good, you know. Mo betta tell da tings God wen do fo you guys. Tell da stuff dat make you guys like tell God “Mahalo plenny!”
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 You guys gotta know dis fo shua: Whoeva fool aroun wit somebody, o do da kine stuff dat make um so dey no can come in front God, o dey like get eryting ony fo dem, no way dey goin get da right fo Christ an God come dea king. Cuz wen you like get eryting ony fo you, dat come one idol kine god fo you, you know.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Dese guys try fo bulai you guys wit wase time kine talk! No lissen dem! God tell “Laytas” to da kine stuff dem guys do cuz dey no like do wat God tell um fo do. He goin punish dem cuz dey talk lidat.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 So, no go hang out wit dat kine peopo an do wat dey do.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Befo time, you guys neva know God. Jalike was all dark inside you guys. But now, you guys stay tight wit Da One In Charge, jalike you guys get da light inside you. Now, go ack how you suppose to ack, jalike da guys dat get da light inside dem.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 Cuz dose peopo dat get dat kine light from God inside dem do good kine stuff, da right kine stuff, an dey stick wit da trut.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 So, go figga wat kine stuff you guys gotta do fo make Da One In Charge stay good inside.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 No go do bad kine stuff wit da peopo dat donno God cuz jalike dey stay dark inside. Da kine stuff dey do ony wase time. Mo betta show erybody how bad dat kine stuff stay.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 Cuz da kine stuff dem guys do an nobody know, az shame fo even talk bout dat kine stuff.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 God shine his light on all da tings dat stay wrong an da light show how eryting stay.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 God make da bad kine stuff come good, jalike da light make da dark kine stuff come jalike light too. Get one song dat tell:
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 So den, watch out how you guys ack. Be shua you erytime know wat fo do. No make jalike peopo dat donno notting.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Erytime you guys get chance fo do good kine stuff, do um. Cuz nowdays, any kine bad kine stuff stay happen.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Az why, you guys betta tink befo you do stuff. Try fo undastan wat Da One In Charge like you guys fo do.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 No get piloot cuz den you goin go wild an make shame. But let God Spirit take charge a you.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Den you goin talk to each odda wit songs from da Bible, an songs bout God, an da kine song dat God Spirit give you. An you goin sing an play fo Da One In Charge cuz dass how you like do um.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 An erytime you goin tell God oua Faddah “Mahalo plenny” fo eryting cuz you stay tight wit Da One In Charge, Jesus Christ.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 An you goin show respeck fo each odda an lissen real good each odda cuz you get choke respeck fo Christ.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 Dat mean, you wifes, lissen real good yoa husban, jalike you lissen Da One In Charge.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Cuz da husban, jalike he da head a his wife. Same ting jalike Christ, he da head a da church peopo dat know God, an dey jalike his body. Cuz jalike da head tell da body wat fo do, Christ, he da One dat take his peopo outa any kine bad kine stuff.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Da peopo dat know God, da church guys, show plenny respeck fo Christ an lissen him. Same ting fo da wifes. Dey gotta erytime show plenny respeck an lissen real good dea husban bout eryting.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 An same same you husbans, get plenny love an aloha fo yoa wife, jalike Christ get plenny love an aloha fo da church peopo. Dass why he give up his life fo mahke fo dem.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 Christ do all dat fo make dem good an spesho fo God cuz jalike he wash um an clean um up inside wit watta. Da stuff Christ tell um, dass wat make dem come clean inside.
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 Jalike one groom dat take his awesome bride, Christ take his peopo, his church guys, jalike dey awesome, an no mo notting pilau o wateva in dem. Dey stay good an spesho fo Christ an no mo nobody can poin finga dem.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Dass how husbans gotta show love an aloha fo dea wife, jalike da husbans get love an aloha fo dea body. Da guy dat get love an aloha fo his wife show dat he get love an aloha fo him too.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Cuz you know, no mo nobody eva hate his body, but he feed his body an take kea um. Az jalike how Christ take kea his peopo, da church guys.
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 Az cuz all us guys, jalike us da parts fo Christ body.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 Da Bible tell, “Dass how come one guy goin leave his faddah an muddah an come tight wit his wife. An da guy an da wahine goin come togedda jalike one body.”
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 How da husban an da wife get love an aloha fo each odda, dass one picha how Christ an da church peopo stay one you know. Was one secret befo time, but now us guys undastan wat da stuff bout Christ an his church peopo mean.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 Az why, ery husban gotta show love an aloha fo his wife, jalike dey all get love fo Christ, an ery wife gotta show respeck fo her husban.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.